"بشأن قانون" - Translation from Arabic to English

    • on the Law
        
    • LAW OF THE NON-NAVIGATIONAL
        
    • the Act on
        
    • on the Code
        
    Moreover, she gives lectures on the Law of the Sea at the Open University of Tanzania, Arusha. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تلقي محاضرات بشأن قانون البحار في جامعة تنزانيا المفتوحة في أروشا.
    These solutions, however, must fall within the framework of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN على أن هذه الحلول لا بد أن تكون في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ بشأن قانون البحار.
    147. Convention on the Law of the non-navigational uses of international watercourses UN اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية
    In another instance, draft articles on the Law of the non-navigational uses of international watercourses were completed by the Commission in 1994. UN وفي حالة أخرى استكملت اللجنة في عام ٤٩٩١ مشاريع مواد بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    Review and provision of constitutional analysis and recommendations by senior Mission management on the Law for autonomous zones UN قيام الإدارة العليا للبعثة بإجراء تحليل للدستور وتقديم توصيات بشأن قانون مناطق الحكم الذاتي
    2007-2008 Director of the Master’s research programme on the Law of international responsibility, University of Lille II UN رئيس برنامج الماجستير في البحث بشأن " قانون المسؤولية الدولية " ، جامعة ليل الثانية
    We would also like to thank the coordinator of the omnibus draft resolution on the Law of the sea, Ambassador Henrique Valle. UN كما نود أن نشكر منسق مشروع القرار الجامع بشأن قانون البحار، السفير هنريك فال.
    Indeed, the agenda items on the Law of the sea and the preservation of climate for present and future generations had been introduced by Malta. UN وفي الواقع، قدّمت مالطة بنود جدول الأعمال بشأن قانون البحار والحفاظ على المناخ من أجل الأجيال الحالية والمقبلة.
    Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea UN ألف - زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية بشأن قانون البحار
    Israel Defense Forces soldiers of all ranks received training, mainly from the School of Military Law, on the Law of armed conflict. UN ويتلقى الجنود في قوات الدفاع الإسرائيلية على اختلاف رتبهم تدريبا بشأن قانون الصراعات المسلحة، تنظمه كلية القانون العسكري بشكل أساسي.
    The Vienna Convention on the Law of Treaties made a distinction between permissible and impermissible reservations. UN وأوضح أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تميِّز بين التحفظات المسموح بها وغير المسموح بها.
    The inclusion of interpretative declarations was welcome inasmuch as the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties did not deal with them. UN ويعد إدراج الإعلانات التفسيرية موضع ترحيب بما أن اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات لم تتعرض لها.
    :: Review and provision of constitutional analysis and recommendations by senior Mission management on the Law for autonomous zones UN :: قيام الإدارة العليا للبعثة بإجراء تحليل للدستور وتقديم توصيات بشأن قانون مناطق الحكم الذاتي
    Member of the Ecuadorian delegation to the second session of the United Nations Conference on the Law of Treaties, Vienna, 1969. UN عضو الوفد اﻹكوادوري إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن قانون المعاهدات، فيينا ١٩٦٩.
    For example, in ratifying the United Nations Convention on the Law of the Sea, Greece declared that it: UN فقد أعلنت اليونان عندما صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أنها:
    c. Regular and ad hoc briefings on the Law of the sea; UN ج - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    c. Regular and ad hoc briefings on the Law of the sea; UN ج - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    Elaboration of a Framework Convention on the Law of UN المعنـي بوضـع اتفاقيـة بشأن قانون استخدام المجـاري
    The Vienna Convention on the Law of Treaties, moreover, did not provide for such treaties. UN كما أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لا تنص على هذا الصنف من المعاهدات.
    325. As far as medical rehabilitation is concerned, it is regulated by the Government draft of the Act on Health Care Services. UN 325- وفيما يتعلق بإعادة التأهيل الطبي، فهي تخضع لمشروع الحكومة بشأن قانون خدمات الرعاية الصحية.
    The Government was also trying to build a positive environment to promote dialogue with indigenous communities on the Code of mineral resources and the development of mining activities in Panama. UN وتحاول الحكومة أيضاً تهيئة مناخ إيجابي لتشجع الحوار مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن قانون الموارد المعدنية وتطوير أنشطة التعدين في بنما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more