"بلاء" - Translation from Arabic to English

    • the scourge
        
    • scourge of
        
    • plague
        
    • a scourge
        
    • affliction
        
    • menace
        
    • scourge that
        
    • the scourges
        
    • really good
        
    • scourges of
        
    • job
        
    • scourge for
        
    In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. UN ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    It was urgent to adopt measures to protect women and children in particular from the scourge of trafficking. UN وأردفت قائلة إنه من الملح اتخاذ التدابير لحماية النساء والأطفال بوجه خاص من بلاء الاتجار بالبشر.
    We need to develop more such alliances to conquer the scourge of malaria. UN ونحن بحاجة إلى تطوير المزيد من تلك التحالفات لقهر بلاء الملاريا.
    If there is one more plague on Egypt, it is by your word that God will bring it. Open Subtitles إذا حل بلاء واحد آخر بمصر فسوف يأتى به الله من كلامك الذى سيخرج من فمك
    The new insecurities which came in their wake affected the lives of many and focused international attention on eradicating the scourge of terrorism. UN ومشاعر عدم الأمان الجديدة التي جاءت في أعقاب تلك الهجمات أثرت على حياة الكثيرين وركزت الاهتمام الدولي على استئصال بلاء الإرهاب.
    Moreover, the scourge of the proliferation of small arms and light weapons has been spreading, defying boundaries. UN وفوق ذلك يستمر بلاء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الانتشار ويتخطى الحدود.
    The Government of Myanmar is fully committed to combating the scourge of narcotic drugs. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة التزاما تاما بمكافحة بلاء المخدرات.
    It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti—personnel landmines. UN وأمامكم أخيراً مهمة تخليص العالم من بلاء اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The perpetrators of these hideous crimes must not escape justice if the efforts of the international community to eradicate the scourge of terrorism are to succeed. UN ويجب أن لا يفلت مرتكبو هذه الجرائم البشعة من العدالة إذا أريد النجاح لجهود المجتمع الدولي لاستئصال بلاء اﻹرهاب.
    Although the scourge of terrorism may seem elusive, the international community is neither powerless nor defenceless. UN وعلى الرغم من أن بلاء الإرهاب قد يبدو مستعصيا على الحل، فإن المجتمع الدولي ليس عاجزا ولا أعزل.
    No culture was free of the scourge of violence against women, and globalization helped the spread of networks whose activities violated women's rights. UN ولا تخلو ثقافة من بلاء العنف ضد المرأة، وساعدت العولمة على انتشار الشبكات التي تنتهك أنشطتها حقوق المرأة.
    War and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN فما زالت الحرب وأعمال العنف الأخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف الأبرياء من البشر كل عام.
    Terrorism is a plague that continues to evolve over time and space, taking on many forms and shapes. UN إن الإرهاب بلاء ما زال يتطور مع الزمان والمكان، متخذا عدة أشكال ومظاهر.
    Your father suffers from an affliction called having your head up your own ass. Open Subtitles لقد عانى والدك من بلاء عظيم يُدعى إمتلاك رأسك فوق مُؤخرتك
    Terrorism is a global menace which clearly calls for global action. UN فاﻹرهاب بلاء عالمي يستدعي كما هو واضح القيام بعمل عالمي.
    Terrorism is a scourge that tramples all principles underfoot, be they moral or religious, and violates all human rights. UN إن الإرهاب بلاء يطأ تحت أقدامه كل المبادئ؛ أخلاقية كانت أم دينية، وينتهك كل حقوق الإنسان.
    Racial discrimination, however, was one of the scourges that continued to afflict the poorest sectors of the country's society. UN غير أن التمييز العنصري بلاء ما زال يؤثر على أفقر قطاعات المجتمع في بلدها.
    I bet with those strong arms you'd be really good at it, too. Open Subtitles لا شك عندي أنك بواسطة هاتين الذراعين ستبلين بلاء حسناً أيضاً
    The Father of the Nation of Bangladesh, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, had a vision of a Golden Bengal where every citizen lived in dignity, free from the scourges of poverty, illiteracy, homelessness and hunger. UN لقد كانت للشيخ مجيب الرحمن، أبو الأمة البنغالية، رؤيته لقيام البنغال الذهبية، التي يعيش كل مواطنيها في كرامة وحرية من بلاء الفقر، والأمية، والتشرد، والجوع.
    They did a remarkable job in preparing the draft resolution. UN لقد أبلت الدولتان بلاء حسنا في إعداد مشروع القرار.
    Though five years have passed since Copenhagen, poverty continues to be a scourge for humankind. UN وعلى الرغم من مرور خمس سنوات منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن، يظل الفقر يمثل بلاء بالنسبة للبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more