From the perspective of international cooperation, such differences may have an impact upon findings of dual-criminality between countries. | UN | ومن منظور التعاون الدولي، قد يكون لهذه الاختلافات تأثير على الاستنتاجات المتعلقة بازدواجية التجريم بين البلدان. |
If China is not taken into account, the inequality between countries is higher today than it was in 1980. | UN | وإن لم تؤخذ الصين في الحسبان، سيكون التفاوت بين البلدان أكبر اليوم مما كان عليه في الثمانينيات. |
The database also allowed for comparisons between countries and within regions. | UN | وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بين البلدان وداخل المناطق. |
A common baseline was deemed necessary in order to assess progress at national level as well as to allow comparison among countries. | UN | ورأت الأطراف ضرورة تحديد خط أساس من أجل قياس التقدم المحرز على الصعيد الوطني وإتاحة فرصة المقارنة فيما بين البلدان. |
There is considerable potential for trade and investment among countries with economies in transition and developing countries. | UN | وهناك إمكانية كبيرة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
It was also suggested that UNCTAD could play a role in the sharing of experiences across countries. | UN | وتم التلميح أيضاً إلى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً في تبادل التجارب بين البلدان. |
This provides a mechanism to facilitate international transactions between countries. | UN | وتتيح هذه الترتيبات آلية لتيسير المعاملات الدولية بين البلدان. |
They make a significant contribution to improving inter-State relations and the development of dialogue and cooperation between countries. | UN | وهذه التدابير تسهم إسهاماً كبيراً أيضاً في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان. |
As valuable as this information is, however, a number of challenges have arisen with regard to drawing comparisons between countries. | UN | وعلى الرغم من القيمة العالية لتلك المعلومات، فقد ظهر عدد من التحديات فيما يتعلق بإجراء المقارنات بين البلدان. |
Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. | UN | تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان. |
Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. | UN | تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان. |
He added that there were great discrepancies which persisted between countries. | UN | وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان. |
He added that there were great discrepancies which persisted between countries. | UN | وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان. |
:: To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges | UN | :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة |
To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges; and | UN | :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة؛ |
Sharing of experiences among countries in this area will be very beneficial. | UN | وسيكون من المفيد للغاية تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال. |
Still another country mentioned that the design of the sustainable development goals should incorporate opportunities for cooperation among countries. | UN | وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان. |
:: Inequalities across countries and within countries have widened. | UN | :: اتسعت مظاهر التباين بين البلدان وداخل البلدان. |
:: Considerable overlaps exist between the countries covered by the Office of the High Representative by United Nations support for NEPAD. | UN | :: أن هناك قدرا كبيرا من التداخل بين البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة. |
Pakistan has been among the countries which have paid their assessed contribution to the Organization in full and on time. | UN | لقد كانت باكستان ولا تزال من بين البلدان التي تدفع اشتراكاتها المقررة إلى المنظمة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. | UN | إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان. |
International adoption should only be undertaken as a last resort and in compliance with the 1993 Hague Convention on intercountry Adoption. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان. |
His country was one of those with practical experience in that area. | UN | وشيلي هي من بين البلدان التي تقدر عمليا قيمة هذه الحقوق. |
The multilateral trading system plays a vital role in maintaining sound, stable, rules-based trade relations among nations. | UN | ويؤدي نظام التجارة المتعدد الأطراف دوراً حيوياً في قيام علاقات تجارية فيما بين البلدان سليمة وثابتة ومنظمة. |
country and inter-country projects aimed at capacity-building in the area of competition and consumer welfare, in particular in the least developed countries | UN | مشاريع قطرية ومشتركة بين البلدان تهدف إلى بناء القدرات في مجال المنافسة ورفاه المستهلكين ولا سيما في أقل البلدان نمواً |
Chile is among those countries that believe that nuclear disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin. | UN | وشيلي من بين البلدان التي تعتقد أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وجهان لعملة واحدة. |
These results mask large differences between and within countries. | UN | وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها. |
However, similar cross-country trends in inequalities and vulnerabilities for women have been observed. | UN | ومع ذلك، فقد لوحظت اتجاهات مماثلة فيما بين البلدان في مظاهر عدم المساواة والضعف بالنسبة للمرأة. |
With respect to extradition, there should be analysis of how extradition relationships could be effectively designed between nations. | UN | وفيما يتعلق بالتسليم، يجب إجراء تحليل لكيفية تصميم علاقات التسليم على نحو فعال فيما بين البلدان. |