"تحرير التجارة" - Translation from Arabic to English

    • trade liberalization
        
    • liberalization of trade
        
    • liberalize trade
        
    • liberalizing trade
        
    • of liberalization
        
    • liberalized trade
        
    • free trade
        
    • freer trade
        
    • trade-liberalization
        
    trade liberalization sought to simplify tariff structures, reduce the number of tariff bands and reduce tariff levels. UN وتمثل تحرير التجارة في السعي إلى تبسيط بنية التعريفة الجمركية وتقليص عدد نطاقاتها وخفض مستوياتها.
    This level was expected to increase in response to the new policy environment created by trade liberalization. UN وكان متوقعاً أن يرتفع هذا المستوى استجابة للبيئة السياساتية الجديدة التي نشأت عن تحرير التجارة.
    trade liberalization has created new business opportunities for women entrepreneurs. UN وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال.
    trade liberalization has created new business opportunities for women entrepreneurs. UN وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال.
    One of the consequences of the food crisis has been the no-holds-barred liberalization of trade imposed by those institutions. UN وكان من النتائج المترتبة على الأزمة الغذائية أن فرضت تلك المؤسسات تحرير التجارة دون قيد أو شرط.
    trade liberalization has created new business opportunities for women entrepreneurs. UN وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال.
    In many countries, domestic constituencies had changed their attitude to trade liberalization. UN ففي كثير من البلدان، غيرت الأوساط المحلية موقفها من تحرير التجارة.
    Endorse the international trend towards trade liberalization in goods and services; UN يؤيدون الاتجاه الدولي نحو تحرير التجارة في مجال البضائع والخدمات،
    Unless sufficient compensatory arrangements were made and preferential treatment accorded, those countries would not benefit from trade liberalization. UN ولن تستفيد هذه البلدان من تحرير التجارة ما لم تتخذ ترتيبات تعويضية كافية وتمنح معاملة تفضيلية.
    It also reflects the progress in trade liberalization, much of which has been undertaken through regional and bilateral agreements. UN كما يتجلى فيه أيضا التقدم المحرز في تحرير التجارة والذي اضطلع بمعظمه من خلال الاتفاقات الاقليمية والثنائية.
    trade liberalization and financial sector deregulation and development will continue to be the policy of most Governments. UN وسيظل تحرير التجارة وإلغاء القيود المفروضة على القطاع المالي بأنظمة والتنمية هي سياسة أكثرية الحكومات.
    This section discusses the medium-term implications of global trade liberalization for the trade balances of these countries. UN ويناقش هذا الفرع آثار تحرير التجارة العالمية على الموازين التجارية لهذه البلدان في اﻷجل المتوسط.
    Depending on the assumptions made, models of particular economies reach different conclusions about the effects of trade liberalization. UN ورهنا بالافتراضات الموضوعة، فإن نماذج اقتصادات معينة قد تصل إلى استنتاجات مختلفة حول آثار تحرير التجارة.
    The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. UN وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة.
    ∙ The effects of trade liberalization on farmers require greater attention. UN ● تتطلب آثار تحرير التجارة على المزارعين المزيد من الاهتمام.
    There had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. UN وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد.
    trade liberalization must be understood as a means, not an end. UN بل يجب فهم عملية تحرير التجارة باعتبارها وسيلة لا غاية.
    The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. UN والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو.
    It is our belief that economic and social development should be facilitated by the further liberalization of trade. UN ونعتقد أنه يجب تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال مواصلة تحرير التجارة.
    Concerned about the impact of liberalization of trade in agricultural products upon the promotion and protection of the right to food for members of vulnerable communities, UN وإذ يساورها القلق إزاء أثر تحرير التجارة في المنتجات الزراعية على تعزيز وحماية حق أفراد المجتمعات الضعيفة في الغذاء،
    Furthermore, the Government has reduced its intervention in transit transport operations as part of its policy to liberalize trade and transport. Zambia UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    In Asia, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has accelerated the implementation of its free trade area in goods and started work on liberalizing trade in services. UN وفي آسيا، أسرعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تنفيذ منطقة التجارة الحرة في السلع وبدأت تعمل على تحرير التجارة في الخدمات.
    This has led to reappraisal of liberalization approaches taken so far and adoption of more caution. UN وهذا ما أدى إلى إعادة تقييم نهج تحرير التجارة المتبعة حتى الآن وإلى توخي قدر أكبر من الحذر.
    liberalized trade has further facilitated the scale of intra-firm specialization across the globe. UN وأدى تحرير التجارة إلى زيادة تسهيل نطاق التخصص داخل الشركات حول العالم.
    Economic growth through free trade can increase the resources available for the realization of human rights. UN فمن شأن تحقيق النمو الاقتصادي عن طريق تحرير التجارة أن يزيد من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان.
    However, countries did not benefit equally from the advantages from freer trade and increased foreign direct investment (FDI). UN غير أن البلدان لم تستفد بالتساوي من المزايا الناتجة عن زيادة تحرير التجارة وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    However, the accession process is onerous, and the demands in terms of the trade-liberalization commitments and policy changes requested from acceding least developed countries have in many cases not been commensurate with their ability to meet them. UN إلا أن عملية الانضمام شاقة، ولم يكن بوسع أقل البلدان نموا في عدة حالات تلبية الطلبات المتعلقة بالتزامات تحرير التجارة وتغييرات السياسة العامة المطلوبة منها مقابل الانضمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more