"تحيل" - Translation from Arabic to English

    • transmitting
        
    • transmit
        
    • refer
        
    • forward
        
    • refers
        
    • allocate
        
    • submit
        
    • referred
        
    • communicate
        
    • bring
        
    • allocated
        
    • referring
        
    • transfer
        
    • transmits
        
    • reference
        
    Note by the Secretariat transmitting the outcome of the relevant sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها نتائج الدورات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Note by the Secretariat transmitting the outcome of the relevant sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها نتائج الدورات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    Following its review, the committee will transmit the draft to the National Assembly and Senate for adoption. UN وعقب الاستعراض، سوف تحيل اللجنة مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ لاعتماده.
    They should refer these matters to the police or, where appropriate, to the Department for Community Development; UN وينبغي أن تحيل هذه المسائل إلى الشرطة أو إلى وزارة الشؤون المجتمعية، حسب الاقتضاء ؛
    To facilitate the process, the secretariat could forward questionnaires previously received from States to permanent missions, at their request. UN ويمكن للأمانة أن تحيل الاستبيانات التي حصلت عليها سابقا من الدول إلى البعثات الدائمة، بناء على طلبها.
    As has been seen, international practice refers to national legal systems to determine the meaning of these grounds. UN وعلى نحو ما ورد آنفا، تحيل الممارسة الدولية إلى النظام القانوني الوطني لتحديد محتوى هذين المسوغين.
    Islamic Republic of Pakistan to the Executive Secretary, transmitting a note UN باكستان اﻹسلامية إلـى اﻷميـن التنفيـذي، تحيل فيها مذكرة بشأن حذف
    Note by the Secretariat transmitting the comments received from Governments on the nationality of persons in relation to the succession of States UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تعليقات واردة من حكومات بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Note by the Secretariat transmitting the contribution by the European Union to the Durban Review Conference UN مذكـرة مـن الأمانـة تحيل فيهـا مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    Note by the Secretariat transmitting summaries of the plenary meetings and round-table discussions UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة
    The Committee asked the Government to transmit the list of occupations which had been determined by the competent authorities to be prejudicial to the health of the mother or child. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تحيل قائمة المهن التي حددتها السلطات المختصة على أنها مضرة بصحة الأم أو الطفل.
    The secretariat was requested to transmit suggestions in that regard for further consideration by Member States. UN وطُلب إلى الأمانة أن تحيل الاقتراحات المقدّمة بهذا الصدد إلى الدول الأعضاء للمزيد من النظر فيها.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    The Secretariat shall forthwith transmit a copy of the notification to the Parties, which shall consider the matter at their next Meeting, giving due recognition to paragraph 5 of this Article and shall decide upon appropriate action to be taken. UN وعلى الأمانة أن تحيل فوراً نسخة من الإخطار إلى الأطراف، التي ستنظر في المسألة في اجتماعها التالي، وأن تولي الفقرة 5 من هذه المادة ما تستحقه من اعتراف وأن تبت في الإجراء الملائم الذي يمكن اتخاذه.
    The Organization of African Unity may, if necessary, refer the matter to the United Nations Security Council; UN وقد تحيل منظمة الوحدة الافريقية المسألة اذا لزم اﻷمر الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    A private international law priority rule would also refer conflicts of priority to the law of the assignor's location. UN ومن شأن قاعدة لﻷولويات في اطار القانون الدولي الخاص أن تحيل تنازع اﻷولويات الى القانون السائد في مقر المحيل.
    To forward for consideration by the Twenty-Second Meeting of the Parties the draft decision contained in section A of annex I to the present report. UN تحيل مشروع المقرر الوارد في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف للنظر فيه.
    In this regard, the Committee refers the States parties to the existing international guidelines on the involvement of children in research. Note UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى المبادئ التوجيهية الدولية القائمة بشأن إشراك الأطفال في البحوث.
    May I take it that the General Assembly decides to allocate this item to the Sixth Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تحيل هذا البند إلى اللجنة السادسة؟
    It calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the Parliament and to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتطلب منها أن تحيل هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والأجهزة القضائية لكفالة تنفيذها بالكامل.
    That was not true, and the Committee referred the Tanzanian Government to its General Comment 20 concerning article 7. UN وهذا غير صحيح، واللجنة تحيل الحكومة التنزانية بهذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم ٠٢ على المادة ٧.
    The Committee may also communicate only to the States parties concerned any views that it may consider relevant to the issue between them. UN ويجوز للجنة أيضاً أن تحيل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء ترى أنها ذات صلة بالمسألة المثارة بينهما.
    The authorities must bring to justice all those involved in the deliberate destruction of property. UN ومن ثم يجب على السلطات أن تحيل إلى القضاء كل المتورطين في التدمير المتعمد للممتلكات.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item on the question of Cyprus should be allocated at an appropriate time during the session. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند المتعلق بمسألة قبرص في وقت مناسب خلال الدورة.
    (i) Exchanges of national strategies, best practices and national perceptions referring to the international regulation of cyberspace; UN :: تبادل الاستراتيجيات الوطنية وأفضل الممارسات والمفاهيم الوطنية التي تحيل إلى التشريعات الدولية للفضاء الإلكتروني؛
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia is expected soon to transfer the first war crimes case. UN ومن المنتظر أن تحيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عما قريب أول قضية تتعلق بجرائم حرب.
    The Ministry of Foreign Affairs regularly transmits the 1267 Committee's list to our Embassies and Consulates General. UN تحيل وزارة الشؤون الخارجية بانتظام القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى السفارات والقنصليات العامة.
    It will contain useful links to reference material for more indepth expositions. UN وسيتضمن وصلات مفيدة تحيل إلى مواد مرجعية لتقديم عروض أكثر تعمقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more