These offices serve 14 of the Pacific Island countries and territories. | UN | وهذه المكاتب تخدم 14 بلداً وإقليماً بمنطقة جزر المحيط الهادئ. |
With these principles as its guide, the United Nations can serve the women of the world; indeed, it can serve the world. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة، بحيث تكون هذه المبادئ دليلها، أن تخدم المرأة في العالم؛ بل في الواقع، تستطيع أن تخدم العالم. |
In his view, Information Centres would essentially serve an educational purpose. | UN | وقال إن مراكز المعلومات في رأيه تخدم أساسا أغراضا تثقيفية. |
Currently there are approximately 1,500 women serving in the police and nearly 6,500 police officers in training every day. | UN | وفي الوقت الحاضر، تخدم حوالي 500 1 امرأة في الشرطة ويخضع زهاء 500 6 شرطي للتدريب يومياً. |
The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
The main challenge facing us is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تخدم مصالح جميع الأمم على قدم المساواة. |
The United Nations served the vital interests of all Member States. | UN | وذكر أن اﻷمم المتحدة تخدم المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء. |
:: Support institutions serve increased numbers and types of enterprises. | UN | :: منظمات الدعم تخدم أعدادا وأنواعا متزايدة من المنشآت. |
:: Support organizations serve increased numbers and types of enterprises. | UN | :: منظمات الدعم تخدم أعدادا وأنواعا أكثر من المنشآت. |
Support institutions serve increased numbers and types of enterprises | UN | منظمات الدعم تخدم أعدادا وأنواعا متزايدة من المنشآت |
Support organizations serve increased numbers and types of enterprises | UN | منظمات الدعم تخدم أعدادا وأنواعا أكثر من المنشآت |
We feel that such linkages and conditions serve no purpose, and could only be detrimental to the negotiating process. | UN | ونعتقد أن مثل هذه الروابط والشروط لا تخدم أي هدف إن لم يكن الاضرار بعملية التفاوض نفسها. |
They should also serve not individual or group interests but the common interests of the entire international community. | UN | وينبغي لها ألا تخدم مصالح فردية أو مصالح فئوية، بل أن تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره. |
All of these proposals are expected to serve those purposes. | UN | ومن المتوقع لجميع هذه المقترحات أن تخدم تلك المقاصد. |
Both practices, in the end, result in increased administrative costs and decreased effectiveness in institutions serving the public. | UN | وتؤدي كلتا الممارستين في النهاية إلى زيادة التكاليف اﻹدارية والنقص في فعالية المؤسسات التي تخدم الجمهور. |
Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم اﻷطفال؛ |
Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛ |
Changes in budget allocation and expenditure for sectors serving children; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛ |
In short, the review process, while still only in its formative stages, clearly serves a valuable purpose. | UN | وبإيجاز، فإن عملية الاستعراض تخدم بوضوح غرضا قيما رغم أنها ما تزال في مرحلة التكوين. |
In that regard, our peacekeeping units have served or are serving in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وحداتنا لحفظ السلام خدمت أو تخدم في البوسنة وجورجيا وأفغانستان والعراق. |
The present is saturated with knowledge, science and means of modern communication that have been of service to humanity. | UN | إنه حاضر متخم بالعلوم ووسائل الاتصالات الحديثة التي استطاعت أن تخدم البشرية. |
The hub is a satellite station that links management centres servicing the Department's operation of satellite communications globally. | UN | وهذا المحور هو محطة ساتلية تربط مراكز الإدارة التي تخدم تشغيل الاتصالات الساتلية لإدارة عمليات حفظ السلام عالمياً. |
There have also been initiatives in other municipios, to establish child care units providing services to low-income women and single mothers. | UN | وكانت هناك مبادرات أيضا في البلديات الأخرى، من أجل إعداد دور حضانة تخدم النساء ذوات الموارد الشحيحة والأمهات العزبات. |
Others stem from traditional practices which are tacitly or overtly accepted by the surrounding society, or benefit private interests. | UN | وتنبع إساءات أخرى من الممارسات التقليدية المقبولة ضمنيا أو صراحة من البيئة الاجتماعية أو تخدم مصالح خاصة. |
We need to adopt strategies in favour of the poor and vulnerable. | UN | وعلينا أن نضع استراتيجيات تخدم الفقراء والضعفاء. |
There are more joint activities that benefit countries and parliaments, and that advance important objectives in the area of democracy and development. | UN | وتتزايد بينهما الأنشطة المشتركة التي تخدم البلدان والبرلمانات وتنهض بأهداف هامة في مجال الديمقراطية والتنمية. |
Sport is not simply an end in itself; it should also serve as a means to promote peace and to educate the youth of the world. | UN | والرياضة ليست مجرد غاية في حد ذاتها؛ بل ينبغي أن تخدم أيضاً بوصفها وسيلة لتعزيز السلام وتثقيف الشبان في العالم. |
Are you a faithless preacher, or are you a mean motherfuckin'servant of God? | Open Subtitles | هل أنت واعظ كافر أم أنت بمعنى أبن قحبه تخدم الرب ؟ |