"تشغيلي" - Translation from Arabic to English

    • operational
        
    • operating
        
    • functional
        
    • operationally
        
    • hire me
        
    A mercury tilt switches has high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing. UN ومفتاح تبديل الميل الزئبقي له معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل لأنه يحتوي على مكونات قليلة ولا يتعرض لحدوث قوس كهربائي.
    Mechanical pressure switches have high reliability, and a long operational life. UN مفاتيح تبديل الضغط الميكانيكية لها معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل.
    Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. UN ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع.
    Standard operating procedure for a United Nations force headquarters UN وضع إجراء تشغيلي موحّد لمقر قوات الأمم المتحدة
    The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. UN فقد خسر الكيان الحكومي للتصدي للكوارث في إقليم آتشيه قدرات كبيرة وأخذ يعمل حالياً بدون إجراء تشغيلي معياري رسمي.
    :: Work is ongoing under the post-conflict needs assessment project for development of a detailed operational protocol UN :: يجري العمل ضمن مشروع تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع على وضع بروتوكول تشغيلي مفصّل
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته
    An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations UN `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته
    A standard operating procedure was developed to permit the monthly Maritime Task Force tracking table to serve as the operational usage report. UN وجرى تطوير إجراءات تشغيلية موحدة توطئة لأن يصبح جدول الرصد الشهري لفرقة العمل البحرية تقرير أداء تشغيلي.
    The Account serves as an important operational facility for testing new and innovative development models and approaches. UN والحساب بمثابة مرفق تشغيلي هام لاختبار النماذج والنُّهج الإنمائية الجديدة والمبتكرة.
    Presentations by invited speakers, describing satellite navigation and how it could be used in an operational scenario, were followed by an interactive discussion period. UN وخُصصت فترة للمناقشات التفاعلية بعد العروض الإيضاحية التي قدَّمها المتكلمون المدعوون والتي وصفوا فيها الملاحة الساتلية وكيف يمكن استخدامها في سيناريو تشغيلي.
    An interim information and communications technology operational facility was fully commissioned and is operational UN صدر تكليف كامل لمرفق تشغيلي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهو الآن في حيز التشغيل
    The conclusion of those negotiations would put in place an operational architecture for long-term global cooperation on climate change. UN وستؤدي نتائج هذه المفاوضات إلى وضع هيكل تشغيلي للتعاون العالمي على المدى الطويل بشأن تغير المناخ.
    In addition, structured capacity-building networks should be created at field level, accompanied by focused operational support. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُنشأ على المستوى الميداني شبكات منظمة لبناء القدرات، وأن يصاحبها دعم تشغيلي مركز.
    The results of life cycle testing have reported an operational life of over one million cycles. UN وقد أفادت نتائج اختبار دورة العمر عن عمر تشغيلي يزيد عن مليون دورة.
    Draft standard operating procedure on discrepancy reconciliation under review. UN يوجد مشروع إجراء تشغيلي موحَّد بشأن تسوية الفروق قيد الاستعراض.
    A standard operating procedure on the assessment of formed police units in line with the new policy on formed police units is under development. UN يجري وضع إجراء تشغيلي موحد لتقييم وحدات الشرطة المشكّلة تمشياً مع السياسة الجديدة المتعلقة بهذه الوحدات.
    A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. UN وجرى وضع إجراء تشغيلي موحد لترشيد إجراءات توزيع الغذاء والموافقة على توزيعه في المقصف الشمالي.
    173. The financial functions that have been transferred to the Regional Service Centre will form the Centre's largest single functional element. UN 173 - وستشكل المهام المالية التي نقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي أكبر عنصر تشغيلي مفرد من عناصر المركز.
    The project's web site states that it provides user-friendly, operationally oriented information on options, procedures and alternative solutions including the administrative and cost implications associated with the cost of elections. UN ويرِدُ على موقع المشروع على الإنترنت أنه يتيح معلومات سهلة الاستخدام ذات توجه تشغيلي عن الخيارات والإجراءات والحلول البديلة، تشمل الآثار الإدارية وآثار التكاليف المرتبطة بتكلفة الانتخابات.
    If I'm getting on your nerves, you might want to hire me. Open Subtitles إذا كان بقائي يزعجك ربما عليك التفكير تشغيلي عندك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more