A mercury tilt switches has high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing. | UN | ومفتاح تبديل الميل الزئبقي له معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل لأنه يحتوي على مكونات قليلة ولا يتعرض لحدوث قوس كهربائي. |
Mechanical pressure switches have high reliability, and a long operational life. | UN | مفاتيح تبديل الضغط الميكانيكية لها معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل. |
Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. | UN | ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع. |
Standard operating procedure for a United Nations force headquarters | UN | وضع إجراء تشغيلي موحّد لمقر قوات الأمم المتحدة |
The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. | UN | فقد خسر الكيان الحكومي للتصدي للكوارث في إقليم آتشيه قدرات كبيرة وأخذ يعمل حالياً بدون إجراء تشغيلي معياري رسمي. |
:: Work is ongoing under the post-conflict needs assessment project for development of a detailed operational protocol | UN | :: يجري العمل ضمن مشروع تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع على وضع بروتوكول تشغيلي مفصّل |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛ |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته |
A standard operating procedure was developed to permit the monthly Maritime Task Force tracking table to serve as the operational usage report. | UN | وجرى تطوير إجراءات تشغيلية موحدة توطئة لأن يصبح جدول الرصد الشهري لفرقة العمل البحرية تقرير أداء تشغيلي. |
The Account serves as an important operational facility for testing new and innovative development models and approaches. | UN | والحساب بمثابة مرفق تشغيلي هام لاختبار النماذج والنُّهج الإنمائية الجديدة والمبتكرة. |
Presentations by invited speakers, describing satellite navigation and how it could be used in an operational scenario, were followed by an interactive discussion period. | UN | وخُصصت فترة للمناقشات التفاعلية بعد العروض الإيضاحية التي قدَّمها المتكلمون المدعوون والتي وصفوا فيها الملاحة الساتلية وكيف يمكن استخدامها في سيناريو تشغيلي. |
An interim information and communications technology operational facility was fully commissioned and is operational | UN | صدر تكليف كامل لمرفق تشغيلي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهو الآن في حيز التشغيل |
The conclusion of those negotiations would put in place an operational architecture for long-term global cooperation on climate change. | UN | وستؤدي نتائج هذه المفاوضات إلى وضع هيكل تشغيلي للتعاون العالمي على المدى الطويل بشأن تغير المناخ. |
In addition, structured capacity-building networks should be created at field level, accompanied by focused operational support. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُنشأ على المستوى الميداني شبكات منظمة لبناء القدرات، وأن يصاحبها دعم تشغيلي مركز. |
The results of life cycle testing have reported an operational life of over one million cycles. | UN | وقد أفادت نتائج اختبار دورة العمر عن عمر تشغيلي يزيد عن مليون دورة. |
Draft standard operating procedure on discrepancy reconciliation under review. | UN | يوجد مشروع إجراء تشغيلي موحَّد بشأن تسوية الفروق قيد الاستعراض. |
A standard operating procedure on the assessment of formed police units in line with the new policy on formed police units is under development. | UN | يجري وضع إجراء تشغيلي موحد لتقييم وحدات الشرطة المشكّلة تمشياً مع السياسة الجديدة المتعلقة بهذه الوحدات. |
A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. | UN | وجرى وضع إجراء تشغيلي موحد لترشيد إجراءات توزيع الغذاء والموافقة على توزيعه في المقصف الشمالي. |
173. The financial functions that have been transferred to the Regional Service Centre will form the Centre's largest single functional element. | UN | 173 - وستشكل المهام المالية التي نقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي أكبر عنصر تشغيلي مفرد من عناصر المركز. |
The project's web site states that it provides user-friendly, operationally oriented information on options, procedures and alternative solutions including the administrative and cost implications associated with the cost of elections. | UN | ويرِدُ على موقع المشروع على الإنترنت أنه يتيح معلومات سهلة الاستخدام ذات توجه تشغيلي عن الخيارات والإجراءات والحلول البديلة، تشمل الآثار الإدارية وآثار التكاليف المرتبطة بتكلفة الانتخابات. |
If I'm getting on your nerves, you might want to hire me. | Open Subtitles | إذا كان بقائي يزعجك ربما عليك التفكير تشغيلي عندك |