"تصدّر" - Translation from Arabic to English

    • exported
        
    • exporting
        
    • export of
        
    • spearheading
        
    • spearhead
        
    • the export
        
    • that export
        
    These arms, and associated ammunition, are exported by, transferred by, or trans-shipped through States in the region and beyond. UN بل تصدّر هذه الأسلحة وما يرتبط بها من ذخيرة أو تنقل أو تشحن عبر دول في المنطقة وما وراءها.
    In certain cases, the Ministry may request from the Exporter the import licence or import certificate of the country in which the goods are exported. UN وفي بعض الحالات، يمكن للوزارة أن تطلب من المصدر رخصة الاستيراد أو شهادة الاستيراد من البلد الذي تصدّر إليه السلع.
    Much of South - South trade in manufactures has involved intermediate production inputs and been linked to global production sharing, while Africa and some countries in Latin America have increasingly exported their primary commodities to the rapidly industrializing and urbanizing economies in Asia. UN ولقد شمل الكثير من تجارة المصنوعات بين بلدان الجنوب مدخلات الإنتاج الوسيطة وارتبط بتقاسم الإنتاج العالمي، في حين أن بلدان أفريقيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية كانت تصدّر سلعها الأساسية الأولية على نحو متزايد إلى الاقتصادات الآسيوية سريعة التصنيع والتحضر.
    Each Party exporting to non-parties UN الأطراف التي تصدّر إلى غير الأطراف
    Higher commodity prices and GDP growth also helped reduce fiscal deficits through higher government revenues, particularly in the net-energy exporting countries of CIS. UN وساعد كذلك ارتفاع أسعار السلع الأساسية ونمو الناتج المحلي الإجمالي على خفض عجز الماليات العامة من خلال زيادة إيرادات الحكومات، ولا سيما في بلدان الرابطة التي تصدّر من مصادر الطاقة أكثر ممّا تستورده.
    Another challenge in the area of disarmament is the proliferation of small arms and light weapons, as well as the failure to review the issue in a professional manner due to the fact that the countries of origin, which bear responsibility, turn a blind eye to the unmonitored, uncontrolled export of millions of such weapons. UN ومن بين التحديات الأخرى في مجال نزع السلاح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك الإخفاق في استعراض هذه المسألة بشكل مهني بسبب غض طرف بلدان المنشأ عن المسؤولية التي تتحملها، وهي التي تصدّر الملايين من تلك الأسلحة دون فرض قيود أو رقابة.
    The first three elements, namely, notification, response, and consultation and cooperation, concerned the role of the State of origin in spearheading response efforts. UN والعناصر الثلاثة الأولى، وهي الإبلاغ، والاستجابة، والتشاور والتعاون تتعلق بدور دولة المنشأ في تصدّر جهود الاستجابة.
    Unprocessed shea nuts have been exported to Europe for decades, primarily for the manufacture of chocolate in Switzerland and the United Kingdom. UN 37- ولا تزال ثمار الكريتة غير المعالجة تصدّر إلى أوروبا منذ عقود، وأساساً لصناعة الشوكولاته في سويسرا والمملكة المتحدة.
    The minimal reporting requirements, on import, for the origin of any diamonds not exported under a certificate-of-origin scheme ensure that documents are not checked at diamond centres. UN فمن شأن الشروط الدنيا للتبليغ، فيما يتعلق بالاستيراد، بالنسبة لمنشأ أي كمية من الماس لا تصدّر بموجب خطة شهادة المنشأ، ضمان عدم التثبت من الوثائق في مراكز الماس.
    The prices at which these commodities are exported, however, are determined outside the country and may decline substantially without any responsibility of the country concerned, leading to severe financial strain. UN بيد أن الأسعار التي تصدّر بها هذه السلع تتحدد خارج البلد وربما انخفضت انخفاضاً شديداً دون أن يكون البلد المعني مسؤولاً عن ذلك، مما يفضي إلى ضيق مالي حاد.
    The prices at which these commodities are exported, however, are determined outside the country and may decline substantially without any responsibility of the country concerned, leading to severe financial strain. UN بيد أن الأسعار التي تصدّر بها هذه السلع تتحدد خارج البلد وربما انخفضت انخفاضاً شديداً دون أن يكون البلد المعني مسؤولاً عن ذلك، مما يفضي إلى ضيق مالي حاد.
    Fifty-nine States had responded to the questionnaire sent out by the Secretary-General. The respondents included 5 States that manufactured phenylacetic acid and 12 that exported the substance or were trans-shipment points. UN وبلغ عدد الدول التي ردّت على الاستبيان الذي أرسله الأمين العام تسع وخمسين دولة، من بينها 5 دول تصنع حمض فينيل الخل و12 دولة أخرى تصدّر هذه المادة أو تمثّل نقاطا لعبور شحناتها.
    They're being exported by a company called Farrago Holdings. Open Subtitles ان هنالك شركة تصدّر لهم (تدعى (فاراجو هولدينجز
    Belarus, which exported almost 60 per cent of its GDP, was determined to become a fully fledged member of WTO, and was synchronizing its negotiations to join that organization with the pace of its domestic reforms. UN وقال إن بيلاروس، التي تصدّر 60 في المائة تقريبا من ناتجها المحلي الإجمالي، مصممة على أن تصبح عضوا كاملا في منظمة التجارة العالمية، وإنها توّقت مفاوضاتها للانضمام إلى تلك المنظمة بحيث تتزامن مع سير إصلاحاتها الداخلية.
    Before 1995, more than 2 million tons of grain was imported each year, but in 1995 Uzbekistan became self-sufficient in grain, and in recent years it has exported more than 1 million tons to such countries as Tajikistan, Kyrgyzstan, Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and others. UN وبينما كانت جمهورية أوزبكستان تستورد أكثر من مليوني طن من الحبوب سنويا حتى عام 1995، حققت في ذلك العام الاكتفاء الذاتي من الحبوب، ثم تحولت في السنوات الأخيرة إلى مصدّر لها، حيث تصدّر أكثر من مليون طن منها إلى بلدان مثل طاجيكستان وقيرغيزستان وأفغانستان وإيران، وغيرها.
    EBIR has not officially exported any minerals in 2011 (see annex 111). UN ورسميّا، لم تصدّر وكالة ’’إبير‘‘ أيّ معادن في عام 2011 (انظر المرفق 111).
    In addition, the Group would like to bring to the attention of the Security Council the prospect that FARDC may also be exporting weapons and ammunition to other countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، يود الفريق أن يسترعي انتباه مجلس الأمن إلى احتمال أن تصدّر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أسلحة وذخيرة إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    They are exporting instability, criminality and insecurity to Europe, as well as hindering further integration of the affected States into the European architecture. UN فهي تصدّر إلى أوروبا زعزعة الاستقرار والإجرام وانعدام الأمن، وكذلك تزيد من العراقيل في وجه اندماج الدول المتضررة منها في البنيان الأوروبي.
    All small island developing States which have been exporting to preferential markets have seen a gradual erosion of market access preferences as a result of trade liberalization. UN وكافة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ظلت تصدّر إلى أسواق تفضيلية شهدت تآكلاً تدريجياً في أفضليات النفاذ إلى الأسواق نتيجة لتحرير التجارة.
    The Committee is concerned at reports of the export of arms by the State party to numerous countries, including the Syrian Arab Republic, where children are used by armed groups and fall victim to armed conflict. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تصدّر الأسلحة إلى العديد من البلدان، بما فيها الجمهورية العربية السورية، حيث تستخدم الجماعات المسلحة الأطفال ويصبحون ضحايا النزاع المسلح.
    The Institute's intention is to play a vital role in spearheading the emerging social justice demands in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and other institutions. UN ويعتزم المعهد تأدية دور حيوي في تصدّر مسيرة العمل على تحقيق المطالب الاجتماعية الناشئة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر المؤسسات.
    The Institute's intention is to continue to play a vital role to spearhead the emerging social justice demands in collaboration with UNODC and other institutions. UN ويعتزم المعهد مواصلة الاضطلاع بدور حيوي في تصدّر الجهود الرامية لتلبية المطالب المستجدة في مجال العدالة الاجتماعية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المؤسسات.
    Moreover, the export and Import Permits Act requires a permit for the export from Canada of all goods listed on the export Control List. UN وعلاوة على ذلك، يستلزم قانون تراخيص التصدير والاستيراد الحصول على ترخيص عندما تصدّر من كندا جميع السلع المدرجة في قائمة مراقبة الصادرات.
    It noted that although policies such as diversifying into natural gas as a fuel source might harm some Parties that export competing fuels, they will benefit Parties that export natural gas. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من السياسات، من قبيل التنويع إلى الغاز الطبيعي كمصدر للوقود فهو قد يضر بعض الأطراف التي تصدّر الوقود المنافس، ويفيد الأطراف التي تصدر الغاز الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more