The opposition continues to insist on the need to fully implement the Dakar Agreement, while the Government wants no reference to that agreement. | UN | فلا تزال المعارضة تصر على ضرورة تنفيذ اتفاق داكار بأكمله، في حين أن الحكومة لا تقبل أي إشارة إلى ذلك الاتفاق. |
The existence of the insurance cover is normally unknown to the developing country actors, because insurers insist on confidentiality. | UN | أما التغطية التأمينية فهي عادة غير معروفة للعاملين في البلدان النامية، ﻷن شركات التأمين تصر على السرﱢية. |
Therefore, by inference, it continues to insist on joint control. | UN | وبالاستدلال، فإنها لا تزال تصر على فرض رقابة مشتركة. |
JAG Corps insists that we interview all the relevant witnesses. | Open Subtitles | هيئة القضاء العسكرية تصر على أن نستجوب جميع الشهود |
I don't know why my daughter-in-law insists on bringing me here. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا تصر زوجة ابني علي احضاري معها |
Now, to be clear, are you insisting on mythical kingdoms of gold? | Open Subtitles | الآن، أن تكون واضحة، هل تصر على الممالك الأسطورية من الذهب؟ |
Now that all those applications have been turned down, she maintains, there are no other remedies available. | UN | والآن وبعد رفض جميع هذه الطلبات، تصر صاحبة الشكوى على عدم وجود أية سبل أخرى متاحة أمامها. |
insisted she speak of this pressing matter only with you. | Open Subtitles | تصر أنها تتحدث معك فقط بشأن هذا الأمر المُلِحْ |
The United Nations must insist on change in Harare and must insist on freedom for the people of Zimbabwe. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تصر على التغيير في هراري ويجب أن تصر على الحرية لشعب زمبابوي. |
You know, I don't understand why women insist on making a big production out of buying clothes. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لا أفهم لماذا النساء تصر على جعل إنتاج كبير من شراء الملابس. |
The Swiss police insist. There seems to be nothing we can do. | Open Subtitles | الشرطة السويسرية تصر عليه، ولا يوجد ما نستطيع فعله حيال ذلك |
If you still insist on going then we will blow up Nirmal's building half an hour before you reach there. | Open Subtitles | إذا كنت لا تزال تصر على الذهاب ثم سنفجر مبنى نيرمال قبل نصف ساعة من الوصول إلى هناك. |
Well, then why do you insist on calling me Kiwi even though I told you it was culturally insensitive? | Open Subtitles | حسنا، إذن لماذا تصر على الاتصال بي الكيوي على الرغم من قلت لك أنه غير حساس ثقافيا؟ |
Normally, you'd insist on a higher degree of evidence, Dr. Brennan. | Open Subtitles | عادة، كنت تصر على درجة أعلى من الأدلة، الدكتور برينان. |
Less clever of you, sir, to insist upon returning home. | Open Subtitles | والأقل ذكاءً منك سيدي, أن تصر على العودة للمنزل. |
She insists on coming along when I go shopping for big toys. | Open Subtitles | هي تصر على مرافقتي عندما اذهب للتسوق من اجل الالعاب الكبيرة |
And my government insists that the lieutenant be appropriately punished. | Open Subtitles | وحكومتي تصر على أن الملازم يجب أن يُعاقبَ حتماً |
She insists nevertheless that she was not present during the proceedings and that she was represented by family members who confirm that they participated in them. | UN | ومع ذلك، تصر على أنها لم تحضر هذه الإجراءات، وأنها كان يمثلها عدد من أفراد عائلتها الذين أكدوا أنهم شاركوا فيها. |
But you keep insisting that they're nothing like each other. | Open Subtitles | لكنك لا تزال تصر على أنهما غير متشابهان بالمرة |
Now that all those applications have been turned down, she maintains, there are no other remedies available. | UN | والآن وبعد رفض جميع هذه الطلبات، تصر صاحبة الشكوى على عدم وجود أية سبل أخرى متاحة أمامها. |
My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles. | Open Subtitles | لطالما تصر أمي المرحومة على أن كلاً من عنب الثعلب وعشبة الراوند صالحة في المناخ الأكثر برودة لجزرنا الغالبة |
We cannot but point out that the Government of the United Kingdom persists in ignoring these General Assembly resolutions. | UN | ولا يسعنا إلا أن نشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تصر على تجاهل قرارات الجمعية العامة هذه. |
The Summit also condemned certain States that persist in intensifying unilateral coercive measures and in using domestic legislation with extraterritorial effects against developing countries. | UN | كما أدان مؤتمر القمة دولا معينة تصر على تكثيف التدابير القسرية وعلى استخدام التشريعات المحلية التي تتجاوز الحدود الإقليمية، ضد البلدان النامية. |
A photograph of the alleged victim taken the following year had been shown to the organization but it persisted in making false allegations. | UN | وقد عرضت صورة التقطت في السنة التالية للضحية المزعومة على المنظمة لكنها تصر على مواصلة ترديد هذه المزاعم الكاذبة. |
and explained that the Non-Aligned Movement would not press for a vote | UN | وأوضح أن حركة عدم الانحياز لن تصر على المطالبة بإجراء تصويت |
Other cases were pending, and the Government was determined to see that they were pursued promptly. | UN | وهناك قضايا أخرى معلقة، تصر الحكومة على المضي فيها من غير إبطاء. |
Despite the Mission's protests, Eritrean authorities at all levels maintain that UNMEE operations do not require freedom of movement outside the Zone. | UN | وبالرغم من احتجاجات البعثة، تصر السلطات الإريترية على جميع الصعد على أن عمليات البعثة لا تتطلب حرية تنقل خارج المنطقة. |
Your Majesty, the queen mother is insistent that she speak to you at once. | Open Subtitles | جلالتك,الملكه الأم تصر في التحدث معك في الحال. |
Furthermore, some bodies still maintained that their reports could not be brought into line with the prescribed format. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال بعض الهيئات تصر على أنه ليس بوسعها إعداد تقاريرها في الشكل المحدد. |