However, the duration of their residence permit will determine the period during which they may receive the benefit. | UN | غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق. |
Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. | UN | ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل. |
A Palestinian youth was reportedly injured by a rubber bullet, but no statement was issued regarding the type of injury he sustained. | UN | وأفيد أن شابا فلسطينيا قد أصيب بعيار مطاطي، إلا أنه لم يصدر تصريح فيما يتعلق بنوع اﻹصابة التي لحقت به. |
The ICRC has standing permission to visit and many organizations carry out their activities in the prisons. | UN | وقد حصلت لجنة حقوق الطفل على تصريح دائم بالزيارة، وتقوم منظمات عديدة بأنشطتها في السجون. |
I used my dad's old captain's clearance for the requisition. | Open Subtitles | إستخدمت تصريح النقيب القديم الخاص بأبي من أجل طلبها |
Under certain conditions, the gathering of plants or the capture of wild animals was sanctioned, although that required authorization. | UN | ويعاقب، في ظروف خاصة، على جمع النباتات أو اصطياد الحيوانات البرّية، وإن كان ذلك يحتاج إلى تصريح. |
The workers had neither work permits nor permission to be in Israel. | UN | ولم يكن العمال يحملون أذون عمل أو تصريح بالتواجد في اسرائيل. |
A work permit may be revoked for committing a serious offence, if evidence is found following an investigation. | UN | أما إلغاء تصريح العمل فيصار إليه عند ارتكاب مخالفة جسيمة، وبناء على وقائع ثابتة بعد التحقيق. |
In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
Palestinians, Muslims and Christians should not need to apply for a permit to visit their holy sites in their own homeland. | UN | ولا ينبغي أن يكون الفلسطينيون، سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين، بحاجة لطلب تصريح لزيارة الأماكن المقدسة الموجودة في وطنهم. |
Your Honor, the People object to the defendant making any statement other than the waiver at this time. | Open Subtitles | حضرة القاضي، الشعبُ يعترض على أن يقوم المدّعي عليه بالقيام بأيّ تصريح غير التنازل عن حقه. |
When can we expect a statement from the president himself? | Open Subtitles | متى سنتوقع حصولنا على تصريح من الرئيس بنفسه ؟ |
The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. | UN | وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي. |
You do not have security clearance for that area! | Open Subtitles | ليس لديكم تصريح أمني للتواجد في تلك المنطقة |
Only a handful of people with top security clearance know they exist. | Open Subtitles | فقط قلة من الأشخاص المختارين لديهم تصريح أمني ويعرفون أنها موجودة |
Persons may enter weapons stores only with authorization from the unit commanding officer, of which the officer on duty is informed. | UN | ولا يجوز للأشخاص دخول مخازن الأسلحة إلا بناء على تصريح يصدر من آمر الوحدة، ويُخطر المسؤول المكلف بالنوبة بذلك. |
Going in or out without permits is punishable by death. | Open Subtitles | الدخول أو الخروج بدون تصريح عقوبته الموت بدون تأجيل. |
Conscripts need a pass to travel throughout the country. | UN | وهؤلاء بحاجة إلى تصريح للتنقل في عموم البلد. |
:: Some of these techniques do not require direct visual access by personnel not having full security clearances; | UN | :: لا يتطلب بعض هذه التقنيات معاينة مباشرة من أفراد غير حاصلين على تصريح أمني كامل؛ |
This deferral shall be announced by declaration at the time of its notification to be bound by this Protocol. | UN | ويعلن عن هذا التأجيل بواسطة تصريح وقت الإخطار بقبول الالتزام بهذا البروتوكول. |
Can we get a warrant to search Mr. Armstrong's office? | Open Subtitles | هل يمكننا الحصول علي تصريح لتفتيش مكتب السيد ارمسترونغ؟ |
Sodas for the kids. Sorry, I gotta keep my liquor license. | Open Subtitles | والمشروبات الغازيّة للصغار آسف، عليّ الإبقاء على تصريح بيع الخمر |
Pressmen and sightseers throng the lanes, undeterred by the official statement that no announcement is contemplated at present about the Princess' future. | Open Subtitles | وينتظر الصحافيون والناس العاديون سماع تصريح رسمي لكن لم يصدر شيء من هذا القبيل في الوقت الحالي بخصوص مستقبل الأميرة. |
Upon a pronouncement of death, you'll be escorted back to the waiting area to collect your belongings. | Open Subtitles | بناءاً على تصريح الوفاه سيتم أصطحابك للخارج لغرفه الأنتظار لكى تجمعوا متعلقاتكم |
I'm one of the few people authorized to be on it. | Open Subtitles | نعم، و أنا أحد القلائل الذين لديهم تصريح بالتواجد هنا |
Then, a doctor gets a licence for himself, but he doesn't get a licence for his car. | UN | بعد ذلك يحصل طبيب ما على تصريح عمل لنفسه، ولكنه لا يستطيع أن يحصل على ترخيص لسيارته. |