"تغيب" - Arabic English dictionary

    "تغيب" - Translation from Arabic to English

    • is absent
        
    • case of absence
        
    • missed
        
    • goes down
        
    • kept in
        
    • gone
        
    • are absent
        
    • lose sight
        
    • missing
        
    • borne in
        
    • miss
        
    • bear
        
    • mindful of
        
    • the absence of
        
    • away
        
    If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President nominated by him or her shall preside. UN في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس.
    In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    And we think it's the rule that Joshua missed. Open Subtitles ونحن نعتقد بأنها القاعدة الي تغيب جوشوا عنها.
    Once the sun goes down though, it's a different story. Open Subtitles مع ذلك عندما الشمس تغيب , هي قصّة مختلفة.
    Those points should be kept in mind when financial and industrial partnerships were discussed at the Forum. UN وينبغي ألا تغيب هذه النقاط عن البال لدى مناقشة الشراكات المالية والصناعية في هذا الملتقى.
    You never remember what home smells like until you've been gone for a while. Open Subtitles أنت لا تتذكر أبداً كيف تبدو رائحة المنزل حتى تغيب عنه لفترة طويلة.
    If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President designated by him shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    If the Chairperson is absent from a meeting, or any part thereof, one of the Vice-Chairpersons, designated by the Chairperson, shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها، يتولى الرئاسة أحد نائبي الرئيس الذي يعينه الرئيس.
    If the Chairperson is absent from a meeting, or any part thereof, one of the Vice-Chairpersons, designated by the Chairperson, shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    In case of absence, the Chairman of the Main Committee shall designate the Vice-Chairman of that Committee as his substitute. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    But these larger forces are generally missed in today's discussion. UN غير أن هذه القــوى اﻷكبر تغيب عــن الذكر عموما في مناقشة اليوم.
    She already missed one grandchild being born, she doesn't want to miss another. Open Subtitles إنها غابت بالفعل عن ولادة حفيدتها ولا تريد أن تغيب عن آلاخرى
    The truth can be hard to find out here, especially once the sun goes down. Open Subtitles قد يكون من الصعب معرفة الحقيقة هنا خصوصأً عندما تغيب الشمس
    President Karzai emphasized that the imperative of justice would be kept in sight but that peace must be established first. UN وشدد الرئيس كارزاي على أن مقتضيات العدالة لن تغيب عن البال، غير أنه يتعين إقرار السلام أولا.
    Every bit of civilisation gone. Everything true coming out. Open Subtitles كل قطعة من الحضارة تغيب وكل شيء حقيقي يخرج
    Also, pornography does not occur in a social or cultural vacuum, where other factors that influence young people are absent. UN كما أن الإباحية لا تنشأ في فراغ اجتماعي أو ثقافي تغيب فيه العوامل الأخرى التي تؤثر في الشباب.
    It was important not to lose sight of past gains, including the implementation of the 13 practical steps of 2000. UN ومن المهم ألا تغيب عن الأذهان المكاسب السابقة، بما في ذلك تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لعام 2000.
    79. That people are the measure of all " development " is a truth often missing from international economic and social discussions. UN 79 - إن كون البشر مقياساً لكافة أنواع " التنمية " حقيقة غالباً ما تغيب عن المناقشات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    In viewing the information in the regional annex tables, the following sources of contribution must be borne in mind: UN ولدى النظر في المعلومات الواردة في جدول المرفق الإقليمي، يجب ألا تغيب عن الأذهان مصادر المساهمة التالية:
    Her delegation would bear those concerns in mind as it engaged in future expert discussions. UN وأضافت أن وفدها لن تغيب عن ذهنه تلك الشواغل عندما يشارك مستقبلاً في مناقشات الخبراء.
    While mindful of the concerns expressed by the United States delegation, the sponsors would request that the proposed amendments should be withdrawn. UN ومع أن الشواغل التي أعربت عنها الولايات المتحدة لا تغيب عن بال مقدمي مشروع القرار فإنهم يطلبون سحب هذه التعديلات.
    the absence of most of the executive heads at this year's substantive session weakened the dialogue significantly. UN وإن تغيب معظم الرؤساء التنفيذيين عن الدورة الموضوعية لهذا العام أدى إلى إضعاف الحوار إلى حد بعيد.
    Amélie looks after her cat Rodrigue when she's away. Open Subtitles تبقي عند أميلي قطتها عندما تغيب قطة فلومين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more