"تمويلها" - Translation from Arabic to English

    • funded
        
    • funding
        
    • financed
        
    • financing
        
    • finance
        
    • fund
        
    • co-financed by
        
    • bankrolled
        
    It should therefore be funded through general temporary assistance. UN وعليه ينبغي تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    :: Cash subsidies: 75 per cent, owing to timing differences for cash subsidies to be funded from projects; UN :: الإعانات النقدية: 75 في المائة، بسبب اختلاف توقيت الإعانات النقدية التي يتعين تمويلها من المشاريع؛
    The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. UN وترد أدناه الاحتياجات المتوقعة من الموارد التي يقترح الأمين العام تمويلها في فترة السنتين المقبلة.
    Donors should also unblock their funding to the Palestinian Authority. UN وينبغي أن تفرج الجهات المانحة عن تمويلها للسلطة الفلسطينية.
    Since the Tribunal was not a permanent mechanism but a special institution, it should be financed as such. UN وحيــث إن المحكمـة ليست آلية دائمة وإنما هي مؤسسة خاصة، فإنه ينبغي تمويلها على هذا اﻷساس.
    With South-West Asia as its focus, the workshop was financed from a voluntary contribution made by the Government of Japan. UN ونظرا لتركيز حلقة العمل على منطقة جنوب غرب آسيا، فقد جرى تمويلها من تبرع مقدم من حكومة اليابان.
    It was stressed that some States imposed unnecessary obstacles to the establishment or financing of non-governmental organizations or the authorization of peaceful demonstrations. UN وشُدد على أن بعض الدول تقيم عقبات غير ضرورية أمام إنشاء منظمات غير حكومية أو تمويلها أو أمام الترخيص لمظاهرات سلمية.
    Types of measures or activities to be funded by the financial mechanism; UN `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛
    Even when funded by voluntary contributions from Member States, these activities consume a considerable amount of staff time. UN وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء.
    He indicated that UNHCR was particularly concerned that its repatriation programmes, both ongoing or about to begin, be adequately funded. UN وأشار إلى قلقه الشديد إزاء برامج اﻹعادة إلى الوطن الجارية أو الوشيكة والتي يجب تمويلها على النحو الملائم.
    The humanitarian task facing us is massive and must be funded urgently. UN إن المهمة الإنسانية التي تواجهنا هائلة ويجب تمويلها على جناح السرعة.
    Take note that the agencies have different business models which imply that their funding structures will differ. UN ' 1` أن يحيط علما بأن نماذج أعمال الوكالات مختلفة مما يستلزم اختلاف هياكل تمويلها.
    The Group would appreciate hearing her views regarding the mandate's sustainability if funding continued to depend on voluntary contributions. UN ثم قالت إن المجموعة تود الاستماع إلى آراء الممثلة الخاصة المتعلقة باستمرارية ولايتها إذا ظل تمويلها يتوقف على التبرعات.
    Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. UN وأكد أن ماليزيا ما برحت داعما قويا للأونروا ومساهما ثابتا في تمويلها منذ عام 1978.
    Thus, the Government could determine a higher quota of financed students. UN ويمكن بالتالي للحكومة أن ترفع عدد الطلاب المستفيدين من تمويلها.
    The following table summarizes the overall position of projects financed or to be financed under the Account. UN ويلخص الجدول التالي الوضع العام للمشاريع الممولة أو التي يتعين تمويلها في إطار حساب التنمية.
    As one of the key functions of the Organization, peacekeeping operations should be adequately financed and efficiently managed. UN وبوصف عمليات حفظ السلام مهمة أساسية من مهمات المنظمة، فإنه ينبغي تمويلها بشكل كافي وإدارتها بكفاءة.
    Nuclear power is a long-term investment for sustainable development and its financing must be considered from this perspective. UN والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    The Member States should instead express their support by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب عن دعمها بالوفاء بالتزامها القانوني بالمساهمة في تمويلها.
    They normally bring outside managers with the necessary specialized skills into the operation that they will finance. UN وهي تستخدم عادة في العملية التي تريد تمويلها مدراء خارجيين تتوفر لديهم المهارات المتخصصة الضرورية.
    It is a serious criminal offence to commit such acts or to fund them, directly or indirectly. UN ويشكل ارتكاب هده الأعمال أو تمويلها على نحو مباشر أو غير مباشر جرما جنائيا جسيما.
    The four-diskette kit was developed by the Centre and the Organization of Argentine Youth and co-financed by two corporate sponsors. UN وقام المركز ومنظمة شبيبة اﻷرجنتين بوضع مجموعة من أربعة أقراص للحاسوب وشاركت في تمويلها شركتان كانتا ترعيان البرنامج.
    Sure. Only this holding corporation was bankrolled by a trust. Open Subtitles بالتأكيد، إنه فقط هذه الشركة تم تمويلها بمبلغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more