"تميّز" - Translation from Arabic to English

    • discriminate
        
    • distinguish
        
    • recognize
        
    • discriminated
        
    • excellence
        
    • discriminates
        
    • discriminating
        
    • distinguishes
        
    • discriminatory
        
    • distinguished
        
    • differentiate
        
    • distinction
        
    • marked
        
    • characterize
        
    • differentiates
        
    All Committees requested the repeal of legal provisions that discriminate against women. UN وطلبت جميع هذه اللجان إلغاء الأحكام القانونية التي تميّز ضد المرأة.
    Furthermore, mandatory detention laws did not discriminate against any group of people in ways that related to articles 24 and 26 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك فإن قوانين الاحتجاز الإلزامي لا تميّز بين أية مجموعة من الناس بطرق لها صلة بالمادتين 24 و26 من العهد.
    Furthermore, these budgets distinguish between voluntary contributions and the regular budget, which is funded from assessed contributions. UN علاوة على ذلك، تميّز هاتان الميزانيتان بين التبرعات والميزانية العادية التي تُموّل من الاشتراكات المقررة.
    You gotta learn to recognize when life is bigger than you are. Open Subtitles عليك أن تتعلم أن تميّز عندما يكون الأمر أكبر من مقدرتك
    5. The various civil and criminal laws of Andorra contained no provisions which discriminated as between men and women. UN 5 - وذكر أن مختلف القوانين المدنية والجزائية في أندورا لا تتضمن أحكاما تميّز بين الرجل والمرأة.
    In addition, it has benefited from the support of experts from various centres of excellence and international organizations. UN وعلاوة على ذلك، استفادت من دعم خبراء من مراكز تميّز ومنظمات دولية شتّى.
    - Inheritance, matrimonial regimes and gifts, which are still governed by customary law that discriminates against women; UN - أحكام الوراثة ونظم الزواج وقواعد الهبات لا تزال خاضعة للتقاليد التي تميّز ضد المرأة.
    Her 17-year-old boyfriend for the job. Eureka doesn't discriminate. Open Subtitles يوريكا لا تميّز بعض أذكى مواطنينا هم مراهقين
    However, the criteria for citizenship were not designed to discriminate against non-Muslims or to incite intolerance against other religions. UN واستدرك قائلاً إن معايير المواطَنة لم توضَع لكي تميّز ضد غير المسلمين أو للتحريض على التعصُّب ضد أديان أخرى.
    It will also make it unlawful for general qualifications bodies to discriminate against people with disabilities. UN وسوف يجعل أيضاً من المخالِف للقانون أن تميّز هيئات التأهيل العامة ضد المعوقين.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تميّز ضد الرجل.
    Noting with deep concern the continuing and increasing Islamophobia in some non-Islamic countries and the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslim minorities and communities; UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ استمرار ظاهرة كراهية الإسلام وتصاعد وتيرتها في بعض البلدان غير الإسلامية، وسن وتطبيق قوانين تميّز على نحو خاص ضد الجماعات والمجتمعات المسلمة وتستهدفها؛
    Citizenship laws in a number of countries discriminate against women and their children because these regulations stipulate that mothers have fewer rights than fathers to transmit nationality. UN فقوانين المواطنة في العديد من البلدان تميّز ضد المرأة وأطفالهن لأنها تنص على أن حقوق الأمهات أقل من حقوق الآباء فيما يتعلق بنقل الجنسية.
    The bombings appeared to be indiscriminate as they failed to distinguish between military and civilian targets. UN ويبدو أن إسقاط القنابل كان عشوائياً، حيث لم تميّز بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    The Penal Code's provisions on physical violence did not distinguish between the sexes. UN وإن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعنف الجسدي لا تميّز بين الجنسين.
    You know, the woman I was a year ago would not recognize the woman I am today. Open Subtitles المرأة التي كنت على حالها منذ سنة لن تميّز ما أصبحت عليه اليوم
    It would be useful to hear whether any studies had been conducted on party structures and procedures with a view to removing all barriers which discriminated directly or indirectly against the participation of women. UN وأضافت أن من المفيد سماع ما إذا كانت قد أُجريت أية دراسات عن هياكل الأحزاب وإجراءاتها بغية إزالة جميع الحواجز التي تميّز مباشرة أو بصورة غير مباشرة ضد مشاركة المرأة.
    The final declaration of the ministerial meeting also endorsed the creation of centres of excellence in the region. UN وأقرّ الإعلان الختامي للاجتماع الوزاري أيضا إنشاء مراكز تميّز في المنطقة.
    :: Review or abolish legislation that directly or indirectly discriminates against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty UN :: مراجعة أو إلغاء التشريعات التي تميّز بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد مصالح مَن يعيشون في فقر وحقوقهم وسبل معيشتهم
    It is also prohibited to use weapons that are incapable of discriminating between civilian and military objects and whose effects cannot be limited. UN ويُحظَر أيضا استخدام الأسلحة التي لا تميّز بين الأهداف المدنية والعسكرية، والتي لا يمكن الحد من آثارها.
    With regard to religious courts, article 104 distinguishes between sharia courts and the tribunals of other recognized religious communities. UN وفيما يتعلق بالمحاكم الدينية، تميّز المادة 104 بين المحاكم الشرعية والمجالس الخاصة بالطوائف الدينية الأخرى المعترف بها.
    4. Concern has been expressed in the past about the persistence of discriminatory laws between women and men in a number of spheres. UN 4 - لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميّز بين النساء والرجال في عدد من المجالات.
    An introductory phrase which distinguished between restrictions in normal times and derogation was the solution. UN وبذا فإن العبارة الاستهلالية التي تميّز بين الاستثناء في الأوقات العادية وبين التقييد هي الحلّ المنشود.
    It should be noted that the relevant laws do not differentiate between disabled and non-disabled persons. UN وتجدر ملاحظة أن القوانين ذات الصلة لا تميّز بين الأشخاص المعوَّقين والأشخاص غير المعوَّقين.
    32. The Group also notes that Ivorian parties do not draw a distinction between UNOCI and the Group of Experts. UN 32 - ويلاحظ الفريق أيضا أن الأطراف في كوت ديفوار لا تميّز بين عملية الأمم المتحدة وفريق الخبراء.
    The year 2009 has already been marked by some very encouraging events. UN وقد تميّز عام 2009 بالفعل ببعض الأحداث المشجعة للغاية.
    Somewhere, in a draft article, in an annex or in the commentary, the Commission should determine how to characterize such treaties. UN وينبغي للجنة أن تقرر، في مكان ما، في مشروع مادة أو في مرفق أو في شرح، كيف تميّز مثل هذه المعاهدات.
    Risk allocation was considered as another feature that differentiates PPPs from public procurement: performance risks in public procurement are primarily borne by the public sector, unlike PPPs in which project risks were allocated between the private and public sectors. UN واعتُبر توزيع المخاطر سمة أخرى من السمات التي تميّز الشراكات بين القطاعين العام والخاص عن الاشتراء العمومي: فالمخاطر المتعلقة بالأداء في الاشتراء العمومي يتحملها القطاع العام في المقام الأول، بخلاف الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي توزَّع فيها مخاطر المشاريع ما بين القطاع الخاص والقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more