At the moment, these initiatives are not fully coordinated and often overlap. | UN | وهذه المبادرات ليست الآن منسقة تنسيقا كاملا وغالبا ما تكون متداخلة. |
In some cases, it was stated that those policies were well coordinated and had produced successful results. | UN | وفي بعض الحالات، ذكر أن تلك السياسات كانت منسقة تنسيقا جيدا وأسفرت عن نتائج ناجحة. |
Mr. Tarifi added, however, that it was agreed that each case would have to be fully coordinated with the army. | UN | على أن السيد طريفي أضاف قائلا إنه قد اتفق على أن تنسق كل حالة تنسيقا تاما مع الجيش. |
It should be noted that the focal points of the seven participating major groups have demonstrated remarkable coordination. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جهات تنسيق المجموعات الرئيسية السبع المشاركة قد أظهرت تنسيقا ملحوظا فيما بينها. |
Effective implementation of the agenda for development and other agreed documents requires coordination among all concerned organizations. | UN | إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية ولسائر الوثائق المتفق عليها يتطلب تنسيقا بين جميع المنظمات المعنية. |
We can modify our strategies by implementing more coordinated, effective and efficient intervention to achieve the ICPD goals. | UN | ويمكننا أن نغير استراتيجياتنا بتنفيذ تدخل أكثر تنسيقا وفعالية وكفاية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
:: To develop a more coordinated and common cost-effective approach to the use of strategic communication across the system | UN | :: وضع نهج مشترك فعال من حيث التكلفة وأكثر تنسيقا إزاء استخدام الاتصالات الاستراتيجية على نطاق المنظومة |
It is of critical importance that this be well coordinated. | UN | ومن الأهمية بمكان أن ينسق هذا التفاعل تنسيقا جيدا. |
The United Nations system would benefit from a more coordinated approach to the identification of human resources for emergencies. | UN | وستستفيد منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج أكثر تنسيقا لتحديد الموارد البشرية المؤهلة للعمل في حالات الطوارئ. |
coordinated and enhanced support by the international community to member States also requires coordination at the country level. | UN | ويقتضي الدعم المتناسق والمعزز من جانب المجتمع الدولي، المقدم إلى الدول الأعضاء، تنسيقا على الصعيد القطري. |
In conclusion, Tanzania calls for more coordinated international and national arrangements for tracking and speeding up pledges and commitments. | UN | في الختام، تدعو تنزانيا إلى وضع ترتيبات دولية ووطنية أكثر تنسيقا من أجل رصد وتعجيل التعهدات والالتزامات. |
These entities regularly exchanged information with UNMIK and coordinated effectively at the operational and strategic levels. E. Results-based-budgeting frameworks | UN | وتبادلت هذه الكيانات بانتظام المعلومات مع البعثة ونسقت معها تنسيقا فعالا على المستويين التشغيلي والاستراتيجي. |
I am committed to working with each Member State to strengthen our response efforts and to become more coordinated and holistic in our approach. | UN | وأنا ملتزم بالعمل مع كل واحد منكم من أجل تعزيز ما نبذله من جهود من أجل التصدي ولكي يصبح نهجنا أكثر تنسيقا وشمولا. |
Many pairs of dancers are doing the tango, a dance which requires good coordination and synchronization between the two partners. | UN | ثمة العديد من اﻷزواج الذيـــن يقومون بتأديــة رقصة التانغو، وهي رقصة تتطلب تنسيقا جيدا ومزامنة جيدة بين الشريكين. |
They should ensure better coordination of their work to avoid duplication and thereby reduce the burden on States parties. | UN | وعليها أن تكفل تنسيقا أفضل لعملها لتفادي الازدواجية ومن ثم تخفض العبء الملقى على عاتق الدول اﻷطراف. |
Such efforts also require better coordination of bilateral initiatives. | UN | وتتطلب هذه الجهود أيضا تنسيقا أفضل للمبادرات الثنائية. |
The checks are conducted manually and requires extensive inter-agency coordination. | UN | وتجرى أعمال الفحص يدويا وتتطلب تنسيقا مكثفا بين الوكالات. |
Establishment of licensing system required relevant coordination with importers and customs officers | UN | يتطلب إنشاء نظام للتراخيص تنسيقا وثيق الصلة مع المستوردين وموظفي الجمارك |
There was a general agreement that the issue of youth development needed more concerted international cooperation on the part of us all. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن مسألة تنمية الشباب تحتاج إلى تعاون دولي أكثر تنسيقا منا جميعا. |
In particular, they support the need to strengthen the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework processes to ensure a more harmonized approach to development in countries affected by severe crises. | UN | وهم يؤيدون على وجه الخصوص تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقا بالنسبة للتنمية في البلدان التي تتأثر بوجود أزمات حادة. |
MONUC and the Neutral Facilitator, therefore, closely coordinate their work. | UN | ولذلك فإن البعثة والميسر المحايد ينسقان أعمالهما تنسيقا وثيقا. |
The attack, which was preceded by a feigned offer to surrender, was well-coordinated and launched from three sides. | UN | وكان هذا الهجوم، الذي سبقه عرض زائف بالاستسلام، منسقا تنسيقا جيدا وبدأ شنه من ثلاثة جهات. |
The meeting called for stronger and better-coordinated strategies to address the complex root causes of piracy, as part of a comprehensive approach. | UN | ودعا الاجتماع إلى تبني استراتيجيات أقوى وأكثر تنسيقا لمعالجة الأسباب الجذرية المعقدة للقرصنة، في إطار نهج شامل. |
The initiation of this new agency will allow for a more co-ordinated approach among partners in managing access to Canada's borders. | UN | وسيتيح إنشاء هذه الوكالة اتباع نهج أكثر تنسيقا بين الشركاء في إدارة عمليات دخول الحدود الكندية. |
2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its sixth periodic report, which was well structured. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري السادس، الذي كان منسقا تنسيقا جيدا. |
The Home Office recognizes the need for a cross sector approach and for more streamlined action to fully address the threats posed by this form of crime. | UN | وتقر وزارة الداخلية بالحاجة إلى نهج شامل وتدابير أكثر تنسيقا للمواجهة الكاملة للتهديدات التي يمثلها هذا الشكل من الجرائم. |