The Peacebuilding Commission must now move to an operational phase and guide the implementation of the Strategic Framework. | UN | إن لجنة بناء السلام يجب أن تنتقل الآن إلى مرحلة العمل وأن توجّه تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
In particular they may wish to direct their attention to the possibility of reducing the number of mandatory grounds for refusal. | UN | وبصورة خاصة، ربما تود أن توجّه انتباهها إلى إمكانية تخفيض عدد الأسباب الإلزامية للرفض. |
Stability and persistence of HCH isomers are attributed to the orientation of the chlorine atoms on the molecule. | UN | وأما استقرار أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان وثباتها فيُعزيان إلى توجّه ذرات الكلور في الجُزيء. |
Pakistan wished to draw attention to the importance of close consultation with a Member State regarding the location of a UNIDO Desk. | UN | وتودّ باكستان أن توجّه الانتباه إلى أهمية التشاور عن كثب مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بموقع أي مكتب مصغّر تابع لليونيدو. |
the team headed for the second largest in the world | Open Subtitles | الفريق توجّه إلى الشعاب الثانية الأكبر في العالم رانغيروا |
draws the attention of the authorities to the benefits of statistics and their analysis. | UN | توجّه أنظار السلطات الى فوائد الاحصاءات وتحليلها. |
All interventions it carries out are oriented towards this direction. | UN | وجميع التدخلات التي يقوم بها توجّه نحو هذا الاتجاه. |
The present Code of Ethics sets out the values and principles to guide the conduct and behaviour of United Nations personnel. | UN | تحدد مدونة الأخلاقيات هذه القيم والمبادئ التي توجّه سلوك موظفي الأمم المتحدة وتصرفهم. |
In addition, OIOS has adopted professional standards that guide and define its functions. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمد المكتب معايير مهنية توجّه وتحدد كيفية أدائه هذه المهام. |
The need to produce results should also guide the Commission's working methods. | UN | والحاجة إلى تحقيق نتائج ينبغي أن توجّه أساليب عمل اللجنة. |
In particular they may wish to direct their attention to the possibility of reducing the number of mandatory grounds for refusal. | UN | وبصورة خاصة، ربما تود أن توجّه انتباهها إلى إمكانية تخفيض عدد الأسباب الإلزامية للرفض. |
In particular they may wish to direct their attention to the possibility of reducing the number of mandatory grounds for refusal. | UN | وبصورة خاصة، ربما تود أن توجّه انتباهها إلى إمكانية تخفيض عدد الأسباب الإلزامية للرفض. |
17A.8 Building and strengthening partnerships is integral to the ECA strategic orientation. | UN | 17 ألف-8 وبناء الشراكات وتعزيزها عنصر أساسي في توجّه اللجنة الاستراتيجي. |
Building and strengthening partnerships is integral to the ECA strategic orientation. | UN | وبناء الشراكات وتعزيزها عنصر أساسي في توجّه اللجنة الاستراتيجي. |
36. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to the upper age-limit for the application of the rules of juvenile justice. | UN | 36- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدول الأطراف إلى السن القصوى لتطبيق قواعد قضاء الأحداث. |
headed west towards the boiler room on level one. | Open Subtitles | توجّه غربا نحو غرفة الغلاية على مستوى واحد. |
The Committee draws the State party's attention to paragraph 8 of its guidelines for the preparation of reports. | UN | توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير. |
He indicates that the Working Group on Knowledge Management was established, with representation from all departments/offices, to develop the Organization's knowledge management direction, policies, standards, guidelines and procedures. | UN | ويبيّن أن الفريق العامل المعني بإدارة المعارف الذي يضم ممثلين من جميع الإدارات والمكاتب أُنشئ ليحدد توجّه المنظمة وسياساتها ومعاييرها ومبادئها التوجيهية وإجراءاتها في مجال إدارة المعارف. |
Together these bodies are working to prepare the central strategy and key messages guiding the implementation of the Year. | UN | وتعمل هذه الهيئات بصورة مشتركة لإعداد الاستراتيجية المركزية والرسائل الرئيسية التي توجّه التنفيذ على مدار السنة المذكورة. |
- Head for it. The highway north is just beyond. | Open Subtitles | توجّه إليه، فالطريق السريع الشماليّ وراؤه مباشرةً. |
We hope that the consensusbuilding exercise will be directed towards this objective. | UN | أملنا أن توجّه عملية بناء التوافق نحو هذا الهدف. |
Under the normal arbitration regime, the communication was addressed to all parties and they all had the right to react. | UN | وبموجب نظام التحكيم العادي، توجّه رسائل إلى جميع الأطراف ولهم جميعاً الحق في الردّ. |
Heading into this meeting without proper support would be utter folly. | Open Subtitles | توجّه إلى هذا الإجتماع بدون دعم صحيح سيكون حماقة مطلقة. |
The delegation confirmed that up to 2002, information sent to the Mission in New York was not forwarded to its capital. | UN | وأكّد الوفد أنه حتى عام 2002، لم توجّه المعلومات المرسلة إلى البعثة في نيويورك إلى العاصمة. |
At its 240th meeting, the Committee decided to send a letter of thanks to the Secretary-General for transmitting the report to the Committee. | UN | وفي جلستها 240، قررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى الأمين العام تشكره فيها على إحالة التقرير إليها. |
However, a member of the Committee placed a hold on a draft letter drawing the attention of the Permanent Representative of Eritrea to this recommendation. | UN | لكن عضواً في اللجنة علّق صدورَ مشروع رسالة توجّه انتباه الممثل الدائم لإريتريا لهذه التوصية. |