"تُصدر" - Translation from Arabic to English

    • issued
        
    • promulgated
        
    • makes
        
    • exported
        
    • shall render
        
    • produce
        
    • producing
        
    • make
        
    • made the
        
    • export
        
    • enact
        
    • issuing
        
    • promulgate
        
    • handed down
        
    • issue the
        
    In such cases, a visa for the Netherlands will be issued only if the applicant has passed the civic integration test. UN وفي مثل هذه الحالات، لا تُصدر تأشيرة الدخول إلى هولندا إلا في حالة اجتياز مقدم الطلب اختبار الاندماج المدني.
    Accordingly, the secretariat issued no notifications pursuant to article 15 of the Rules for the first instalment claims. UN وتبعاً لذلك، لم تُصدر اﻷمانة إخطارات عملاً بالمادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بمطالبات الدفعة اﻷولى.
    Mauritius has not promulgated any law or measure aimed at imposing unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN لم تُصدر موريشيوس أي قوانين أو تتخذ أي تدابير ترمي إلى فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي بشكل انفرادي ضد كوبا.
    It's ugly, makes a horrible sound, destroys home values- Open Subtitles إنها بشعة,تُصدر صوتاً مُزعجاًً تقضي على قِيّمة العقار
    In addition, almost all products are exported at the raw material level. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تُصدر جميع تلك المنتجات تقريبا كمواد خام.
    The arbitral tribunal shall render its decisions in accordance with the provisions of the Convention and international law. UN تُصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقا ﻷحكام الاتفاقية، والقانون الدولي.
    Stars produce massive amounts of heat and light over billions of years. Open Subtitles تُصدر النجوم كمياتٍ ضخمة من الحرارة والضوء لأكثر من بلايين السنوات
    (ii) Number of partner national statistical offices producing urban data and indicators UN ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية
    In some States no death certificates are issued, and in others record keeping has been disrupted by internal conflict. UN فبعض الدول لا تُصدر شهادات وفاة، بينما تعطل نظام حفظ السجلات في دول أخرى بسبب الصراع الداخلي.
    Invoices to tenants that are United Nations agencies are issued every six months, and payments are being collected promptly. UN تُصدر فواتير الإيجار للجهات المستأجرة من وكالات الأمم المتحدة كل ستة أشهر، وتحصل مبالغ الإيجار فورا.
    Another option would be a sector- or occupation-specific visa issued to an individual. UN ويتمثل خيار آخر في أن تُصدر للفرد تأشيرة محددة القطاع أو محددة المهنة.
    After being registered and issued with identification documents for transit purposes, the disarmed fighters would then be taken to demobilization centres. UN وبعد تسجيل المقاتلين وبعد أن تُصدر لهم وثائق هوية ﻷغراض العبور، سيؤخذون إلى مراكز تسريح القوات.
    Namibia has not promulgated or applied any laws or measure to support such embargo. UN ولم تُصدر ناميبيا أو تطبق أي قوانين أو تدابير لدعم الحصار.
    The Government of the Union of the Comoros reaffirms its obligation under the Charter of the United Nations and thus has not promulgated or applied any laws or regulations with extraterritorial effects that affect the sovereignty of other States. UN تعيد حكومة اتحاد جزر القمر تأكيد الالتزام المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وهي من ثم، لم تُصدر ولم تطبق أي قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها حدود ولايتها الإقليمية وتمس سيادة دول أخرى.
    It's just, she makes a lot of noise and between that and the positions that we do, I just don't want to scare him, you know? Open Subtitles الامر فقط ، انها تُصدر الكثير من الاصوات وبين هذا والاوضاع التي نقوم بها ، لا اريد ان اخيفة فحسب ، أتعلمين ؟
    The equipment concerned was never exported and can still be found and verified at the storage premises of the Ministry of Defence. UN ولم تُصدر المعدات المعنية أبدا وهي لا تزال موجودة ويمكن التحقق منها في مرافق التخزين التابعة لوزارة الدفاع.
    The arbitral tribunal shall render its decisions in accordance with the provisions of the Convention and international law. UN تُصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقا لأحكام الاتفاقية، والقانون الدولي.
    (ii) Increased number of partner countries that produce national cities reports to enhance local and national policy planning UN ' 2` زيادة عدد البلدان الشريكة التي تُصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    (ii) Number of partner national statistical offices producing urban data and indicators UN ' 2` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الشريكة التي تُصدر بيانات ومؤشرات حضرية
    The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make the award. UN ويجوز لهيئة التحكيم، عند الضرورة، أن تمدِّدَ المهلةَ التي يجب أن تُصدر ذلك القرارَ في غضونها.
    The Committee notes that the State Party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention. UN ٣٤١ - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Moreover, the export and Import Permits Act requires a permit for the export from Canada of technology listed on the export Control List. UN وعلاوة على ذلك، يستلزم قانون تراخيص التصدير والاستيراد الحصول على ترخيص عندما تُصدر من كندا التكنولوجيا المدرجة في قائمة مراقبة الصادرات.
    It is expected that the Interim Administration will soon enact a decree that will allow the Commission to begin functioning. UN ومـن المتوقــع أن تُصدر الإدارة المؤقتة عما قريب مرسوما يُمكِّن اللجنة من بدء أعمالها.
    In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Committee will be issuing a separate report on the matter. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تُصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    In the scope of this Act, the Government may promulgate a decree appointing or regulating prohibitions and other restrictions in a manner corresponding to a decision of the United Nations Security Council and the Council of the European Union, including in the area of financial restrictions. UN وفي نطاق هذا القانون، للحكومة أن تُصدر مرسوما تُنظم أو تُحدد فيه نظم الحظر وقيودا أخرى على نحو يتفق مع قرار من قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك في مجال القيود المالية.
    Once the High Court had handed down its decision, proceedings before the Subordinate Court would resume. UN وما أن تُصدر المحكمة العليا قرارها في هذا الشأن سيجري استئناف إجراءات الدعوى أمام المحكمة الفرعية.
    There is currently no shortage of liquidity in the financial systems of the countries which issue the major reserve currencies. UN ولا يوجد حاليا نقص في السيولة في النظم المالية للبلدان التي تُصدر عملات الاحتياطي الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more