This appears to remain a significant gap and challenge in the overall response to trafficking in women and girls. | UN | ويبدو أن هذا لا يزال يمثل ثغرة مهمة وتحديا كبيرا في مجمل تدابير التصدي للاتجار بالنساء والفتيات. |
It is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. | UN | كما أنها منشغلة إزاء التمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في سوق العمل مع وجود ثغرة دائمة في الأجور بين الجنسين. |
Although the number of discrimination reports has grown, there is still a gap between experiencing discrimination and reporting on it. | UN | وعلى الرغم من تزايد التقارير المتعلقة بالتمييز، لا تزال هناك ثغرة بين حالات التمييز وعدد التقارير المتصلة بها. |
Definitions of torture that leave out its psychological dimension encourage the use of mental ill-treatment and provide a loophole resulting in impunity. | UN | وتعاريف التعذيب التي تهمل جانبه النفسي تشجع على اللجوء إلى سوء المعاملة العقلية وتفتح ثغرة تؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
Hence, the Administration disagrees with the Board's observation that a lacuna exists in the internal controls. | UN | ولذلك فإن الإدارة تختلف مع الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هناك ثغرة في الضوابط الداخلية. |
While knowledge of disease transmission is high, there is still a big gap between knowledge and desired behaviors. | UN | ولئن كان هناك وعي كبير بانتقال المرض، فإنه لا تزال ثمة ثغرة بين الوعي والسلوك المرغوب. |
The coverage gap and access deficit must be assessed from a gender perspective, and gender-specific gaps and challenges must be addressed. | UN | ولا بد من تقييم ثغرة الشمول وعجز الوصول من منظور جنساني فضلاً عن ضرورة مواجهة الثغرات والتحديات الجنسانية تحديداً. |
They further noted that, in their view, Part XIV of the Convention was the part with the greatest gap in implementation. | UN | كما أشارت إلى اعتقادها بأن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية هو الجزء الذي ينطوي على أكبر ثغرة في التنفيذ. |
Application of the universal jurisdiction to fill the impunity gap | UN | تطبيق الولاية القضائية العالمية لملء ثغرة الإفلات من العقاب |
Some respondents recognized the lack of access to condoms in prisons as a major gap in the national HIV response. | UN | وأقر بعض المجيبين بأن عدم الحصول على الرفالات في السجون يشكل ثغرة كبيرة في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس. |
This would therefore address an increasingly important gap in the application of the Ban Amendment to transboundary movements of hazardous wastes. | UN | وهذا من شأنه أن يعالج ثغرة متزايدة الأهمية في تطبيق التعديل المتعلق بالحظر على نقل النفايات الخطرة عبر الحدود. |
The lack of a multilateral sovereign debt restructuring mechanism represented a major gap in the global financial order. | UN | ويشكل الافتقار إلى آلية متعددة الأطراف لإعادة هيكلة الديون السيادية ثغرة كبرى في النظام المالي العالمي. |
The dearth of mechanisms to coordinate independent system-wide evaluations represents a major gap in the United Nations. | UN | وتمثل ندرة آليات تنسيق التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة ثغرة كبيرة. القدرات |
While norms and mechanisms exist, an important implementation gap prevails. | UN | ورغم وجود قواعد وآليات، هناك ثغرة كبيرة في التنفيذ. |
This suggestion was supported by some delegations who felt that any gap in the definition should be filled. | UN | ولاقى هذا الاقتراح تأييد بعض الوفود التي ارتأت أن من الضروري سد أي ثغرة في التعريف. |
One significant element of the programme consists of filling the information gap through the collection of firm-level primary data. | UN | ويتألف أحد عناصر البرنامج الهامة من سد ثغرة المعلومات عن طريق جمع البيانـات الأولية على مستوى الشركات. |
In one way, the procedural requirement for countermeasures looks too strict, but in another way, there seems to be a loophole. | UN | فمن ناحية، يتسم الشرط الإجرائي لاتخاذ التدابير المضادة بالتشدد البالغ، ولكن يبدو، من ناحية أخرى، أن هناك ثغرة ما. |
The lack of extraterritorial jurisdiction is known to be a loophole that illicit brokers take advantage of in circumventing international arms embargoes. | UN | ويعرف عدم تمتع البلد باختصاص قضائي خارجي بأنه يشكل ثغرة يستغلها سماسرة السلاح غير الشرعيين للتحايل على نظم حظر الأسلحة. |
This may represent a lacuna in Part I that should be filled. | UN | وربما يمثل ذلك ثغرة في الباب اﻷول ينبغي تجاوزها. |
Efforts should be made to close data gaps by strengthening national statistical capacity and improving reporting mechanisms. | UN | وينبغي بذل جهود لسد ثغرة البيانات عن طريق تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية وتحسين آليات الإبلاغ. |
First, we gotta blow a hole through that wire with bangalores. | Open Subtitles | أولا لابد أن نصنع ثغرة في السلك الشائك بواسطة البانجلوور |
There's been a security breach at the outer gates. | Open Subtitles | لقد كانت هناك ثغرة أمنية عند البوابات الخارجية |
Well, sounds to me like someone sees an opening. | Open Subtitles | حسنا، يبدو لي ان شخص يرى أي ثغرة. |
But in a case like this, you might get a break anytime. | Open Subtitles | لكن في قضية كهذه ربما تجدين ثغرة بأي وقت |
3. Can any information lacunae that must be filled be identified? | UN | 3 - هل ثمة أية ثغرة في المعلومات ينبغي سدُّها؟ |
Well, the police weren't able to find any holes in their stories. | Open Subtitles | حسناً الشرطة لم تستطع إيجاد أي ثغرة في قصتهما |
Promoting Key Information and Communication Technology Partnerships to Bridge the Digital divide for Sustainable Development | UN | تشجيع الشراكات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد ثغرة التكنولوجيا الرقمية في مجال التنمية المستدامة |
One tiny flaw in the system was that as they colonised the rest of the world, it seemed that this great British invention wasn't for export. | Open Subtitles | لكن ثمة ثغرة صغيرة بالنظام .. أنه بينما احتلت بريطانيا باقى العالم بدا أن ذلك الاختراع العظيم لم يكن للتصدير |
If I can find just one tiny crack in one death penalty verdict, then maybe I'll find another one in another case, and another. | Open Subtitles | لو إستطعت فقط إيجاد ثغرة واحدة في حكم إعدام واحد عندها ربما سأجد ثغرة اخرى في قضية أخرى |
I'm married to a chink myself, for Christ's sake. | Open Subtitles | أنا متزوجة من ثغرة نفسي، لأجل المسيح. |
They're confident they'll be able to plug the location-tracking exploit. | Open Subtitles | و هما واثقون من قدرتهم على سد ثغرة التتبع |