Under the new staff orientation training programme, 405 new staff members were given an introduction to occupation health awareness. | UN | وفي إطار البرنامج التدريبي التوجيهي للموظفين الجدد، تلقى 405 موظفين جدد تدريبا على مبادئ التوعية للصحة المهنية. |
Some 30 per cent of the visits were by new visitors. | UN | وكانت نحو 30 في المائة من الزيارات من زوار جدد. |
His role was to get new members to join the party. | UN | وكان دوره هو البحث عن أعضاء جدد وضمهم إلى الحزب. |
new appointments will be made to the panel in 2014. | UN | وسيتم تعيين أعضاء جدد في الفريق في عام 2014. |
The renewed engagement by President Barack Obama to promote peace in the Middle East has inspired hope. | UN | ومما يبعث على الأمل أن رئيس الولايات المتحدة جدد الالتزام بالنهوض بالسلام في الشرق الأوسط. |
Therefore, completing implementation will ensure that Mozambique gets as close as is reasonably possible to achieving no new victims. | UN | وبالتالي، فإن إكمال عملية التنفيذ سيضمن اقتراب موزامبيق بقدر المستطاع عملياً من هدف عدم وقوع ضحايا جدد. |
Six new Medical Officers to provide medical attention to disabled ex-combatants and at disarmament, demobilization and reintegration sites | UN | 6 أطباء جدد لتوفير الرعاية الطبية للمعوقين من المقاتلين السابقين ولمواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Six new Facilities Management Assistants to provide support to team sites | UN | 6 مساعدين جدد لشؤون إدارة المرافق لتوفير الدعم لمواقع الأفرقة |
Member States considered that extension of the veto presupposes agreement on the addition of new permanent members. | UN | وارتأت الدول الأعضاء أن تخويل حق النقض يفترض مسبقا الاتفاق على إضافة أعضاء دائمين جدد. |
Staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. | UN | واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين. |
UNHCR has redoubled efforts to recruit new security advisers with the capacity for analysis, risk management, and training. | UN | وضاعفت المفوضية من جهودها لتوظيف مستشارين جدد لشؤون الأمن لديهم القدرة على التحليل وإدارة المخاطر والتدريب. |
This gave an important boost to efforts to find new partners and approaches within development, in the form of the so-called Millennium Agreements. | UN | وأعطى ذلك دفعة قوية للجهود الرامية إلى إيجاد شركاء جدد ونهج جديدة في مجال التنمية، في شكل ما يسمى باتفاقات الألفية. |
Members of the Task Force also examined ways to engage potential new members in that work, including criteria and indicator processes. | UN | ودرس أعضاء فرقة العمل أيضا سبل إمكانية إشراك أعضاء جدد في هذا العمل، بما في ذلك عمليات المعايير والمؤشرات. |
Notify Algeria, Armenia, Germany, Nicaragua and Sri Lanka as new members | UN | إخطار أرمينيا وألمانيا والجزائر وسري لانكا ونيكاراغوا باختيارهم أعضاءً جدد. |
His role was to get new members to join the party. | UN | وكان دوره هو البحث عن أعضاء جدد وضمهم إلى الحزب. |
It has also held meetings to enrol new members. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات لتسجيل اعضاء جدد في الحزب. |
They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next session. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية. |
Some were new partners, and some old partners had experienced the same difficulties in adapting to increased demands as had UNHCR. | UN | عدد من هؤلاء الشركاء جدد وعدد منهم قدماء وخبروا نفس الصعوبات في التكيف مع المتطلبات المتزايدة التي خبرتها المفوضية. |
They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next session. | UN | ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية. |
In pursuing a balanced approach, UNDCP renewed its efforts to develop law enforcement expertise and capacity in Africa. | UN | وباتباع نهج متوازن، جدد اليوندسيب جهوده الرامية إلى تنمية الخبرات والقدرات الخاصة بانفاذ القوانين في أفريقيا. |
The President also reiterated his commitment to release FNL prisoners. | UN | كما جدد الرئيس التزامه بالإفراج عن سجناء تابعين لقوات التحرير الوطنية. |
Moreover, the application of a revised pension scheme to the President of the Residual Mechanism and any newly elected judges of the Tribunal may not produce significant cost savings. | UN | علاوة على ذلك، فإن تطبيق نظام منقح للمعاش التقاعدي على رئيس الآلية وأي قضاة جدد يُنتخبون في المحكمة لن يفضي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف. |
I give the floor to the representative of the Secretariat to announce the additional co-sponsors of the draft resolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة للإعلان عن أسماء مشاركين جدد في تقديم مشروع القرار. |
Now all you have to do is find three fresh ones. | Open Subtitles | و الأن كل ما عليك عملة أن تختار ثلاثة جدد |
:: Increased attention to the goal of full employment, renewing hope that it is an achievable goal. | UN | :: إيلاء مزيد من الاهتمام لهدف العمالة الكاملة، مما جدد الأمل في أنه قابل للتحقيق. |
Twenty-five years later, I am here to renew that pledge. | UN | وبعد خمسة وعشرين عاما، ها أنا هنا اليوم ﻷجدد العهد. |
In this context, the Ministerial Council reaffirmed its well-established positions as follows: | UN | وفي هذا الإطار، جدد المجلس الوزاري مواقفه الثابتة، والمتمثلة فيما يلي: |
(ii) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated | UN | ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية. |
Therefore, in order to improve aid effectiveness, there is a need to involve new and emerging development partners that are not Committee members. | UN | ولذلك، فمن أجل زيادة فعالية المعونة، يلزم إشراك شركاء إنمائيين جدد وناشئين من غير أعضاء اللجنة. |
Planning will have to become more inclusive by engaging new partners. | UN | ويجب حينئذ أن يكون التخطيط أكثر شمولية بإدراج شركاء جدد. |
It is now being extended geographically over the southern region of India and attracting new partners. | UN | ويجري الآن توسيع نطاق هذا التعاون جغرافيا على امتداد المنطقة الجنوبية من الهند واستقطاب شركاء جدد. |
Six years... we were together since we were freshmen. | Open Subtitles | كنا معا لست سنوات منذ أن كنا طلاب جدد في الجامعة |