She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. | UN | ولذلك حثت الحكومة على تجديد جهودها للتركيز على الإفراج عن الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations | UN | حق الدائن المضمون في ملاحقة المتعدّين أو في تجديد التسجيل |
The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. | UN | وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع. |
The seminar had served to renew the international consensus on the importance of a United Nations declaration on that subject. | UN | وأضاف أن الحلقة كانت فرصة لتجديد توافق الآراء الدولي بشأن أهمية إصدار الأمم المتحدة لإعلان بشأن هذا الموضوع. |
But for it to do so effectively, its Member States must renew their faith in our shared humanity. | UN | ولكن حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية، لا بد لدولها اﻷعضاء أن تجدد إيمانها بإنسانيتنا المشتركة. |
The Geneva Conference on Disarmament should renew its work on a programme for nuclear disarmament to be achieved within a specific time-frame. | UN | ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد. |
His family was reportedly not allowed to renew its residency status in Kuwait and had obtained refugee status in Australia. | UN | وأفيد أنه لم يُسمح لأسرته بتجديد إقامته في الكويت وأنها تمكنت من الحصول على مركز لاجئ لدى أستراليا. |
Let us renew our focus on this main objective. | UN | علينا أن نجدد تركيزنا على هذا الهدف الرئيسي. |
:: Enabling Iran to renew its civil aviation fleet; | UN | º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛ |
Right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations | UN | حق الدائن المضمون في مقاضاة المتعدين أو في تجديد التسجيلات |
- Enabling Iran to renew its civil aviation fleet; | UN | º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛ |
- Enabling Iran to renew its civil aviation fleet; | UN | º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛ |
The conference would have three objectives: to renew political commitment, to assess progress made and to identify emerging challenges. | UN | وسيسعى هذا المؤتمر إلى تحقيق ثلاثة أهداف، هي: تجديد الالتزام السياسي، وتقييم التقدم المحرز، وتحديد التحديات الناشئة. |
The Bangui meeting resolved to renew regional efforts to address LRA. | UN | وقرر اجتماع بانغوي تجديد الجهود الإقليمية للتصدي لجيش الرب للمقاومة. |
Australia does not propose in this statement to spell out specific actions to abolish, reduce, revise or renew discrete entities of the system. | UN | ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة. |
At this conference, the Central Asian Heads of State signed the Nukus Declaration to renew efforts at combating the Aral Sea environmental crisis. | UN | ووقع رؤساء دول آسيا الوسطى في هذا المؤتمر على إعلان نوكوس لتجديد الجهود المبذولة في مكافحة اﻷزمة البيئية في بحر اﻵرال. |
After the first 30 days, a judge’s order is required to renew that period for another 30 days. | UN | وبعد فترة الثلاثين يوما اﻷولى، يشترط صدور أمر من القاضي لتجديد الفترة لمدة ثلاثين يوما أخرى. |
Governments should renew their commitment to reaching these goals. | UN | وينبغي للحكومات أن تجدد التزامها بتحقيق هذه الاهداف. |
I urge African nations to renew their commitment to ensuring that refugees can seek and enjoy asylum. | UN | وإني أحث الأمم الأفريقية على أن تجدد التزامها بضمان قدرة اللاجئين على التماس اللجوء والتمتع به. |
However, his delegation would like to renew its appeal to the Commission to concentrate on finding practical solutions to real life problems. | UN | على أنه أضاف أن وفده يود أن يجدد مناشدته للجنة بأن تركز على التوصل إلى حلول عملية لمشاكل الحياة الحقيقية. |
On 2 November the United States decided to renew its unilateral sanctions imposed on the Sudan for another year. | UN | وفي الثاني من هذا الشهر، أصدر الرئيس الأمريكي قرارا بتجديد العقوبات الأحادية المفروضة على السودان لسنة أخرى. |
My message is this: As we renew our resolve in 2010, we must recognize the need for inclusive economic growth. | UN | رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل. |
At the same time, I renew my call to the international community to continue working towards meeting humanitarian funding shortfalls. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنني أجدد دعوتي للمجتمع الدولي لمواصلة العمل نحو سد أوجه العجز في تمويل المساعدة الإنسانية. |
Thus, the United Nations Information Service could refuse to accredit a bad payer when an application to renew a lease agreement was made. | UN | وهكذا يصبح بإمكان دائرة الأمم المتحدة للإعلام، لدى تقديم طلبات تمديد عقود الإيجار، أن ترفض اعتماد المستأجرين غير الملتزمين بدفع الإيجار. |
It is further our intention to empower women's organizations and renew efforts towards gender equality. | UN | كما أن من عزمنا تمكين المنظمات النسائية وتجديد الجهود المبذولة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Its mandate therefore expires at the end of 1999, and the CSTD will have to consider whether to renew it. | UN | وتنتهي ولايته من ثم في نهاية عام 1999، وسيتعين على اللجنة المذكورة النظر في تجديدها أو عدم تجديدها. |
I never expected Mr Bingley would renew his addresses. | Open Subtitles | لم اتوقع ابدا بان يخاطبني السيد بينجلي مجددا. |
The Meeting should only renew the mandate of the Group of Governmental Experts if there was genuine political will to reach an outcome, in which case a single renewal of the mandate should suffice. | UN | وما على الاجتماع سوى أن يمدد ولاية فريق الخبراء الحكوميين إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية للتوصل إلى نتيجة؛ عندئذ، من المرجح أن يكفي تجديد الولاية لمرة واحدة. |
We launch a heartfelt appeal to all bilateral and multilateral partners to renew unreservedly their solidarity with Burundi. | UN | ونناشد بإخلاص جميع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يجددوا تضامنهم غير المتحفظ مع بوروندي. |
Under the former Passports Act, a married woman could obtain or renew a passport only with her husband's consent, but under the interim Act, that provision has been repealed. | UN | وبموجب هذا القانون المؤقت تم إلغاء المادة التي كانت تشترط موافقة الزوج لحصول الزوجة على جواز سفر أو تجديده. |
Twenty-five years later, I am here to renew that pledge. | UN | وبعد خمسة وعشرين عاما، ها أنا هنا اليوم ﻷجدد العهد. |