"جوانب" - Arabic English dictionary

    "جوانب" - Translation from Arabic to English

    • aspects
        
    • aspect
        
    • areas
        
    • respects
        
    • facets
        
    • sides
        
    • ways
        
    • features
        
    • elements
        
    • parts
        
    • issues
        
    • side
        
    • flanks
        
    • corners
        
    • facet
        
    aspects of nature that can be negative to people, such as pests, pathogens or predators, are also included in this broad category. UN وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري.
    A number of representatives highlighted the need to use limited resources efficiently in all aspects of UNEP operations. UN وسلّط عدة ممثلين الضوء على الحاجة إلى استخدام الموارد المحدودة بكفاءة في جميع جوانب عمليات البرنامج.
    :: 1 evaluation report addressing aspects of performance in individual peacekeeping missions UN :: تقرير تقييمي يتناول جوانب الأداء في فرادى بعثات حفظ السلام
    State practice on various aspects of the expulsion of aliens has been evolving at least since the nineteenth century. UN ومنذ القرن التاسع عشر على الأقل، أخذت ممارسة الدول تتطور فيما يتعلق بمختلف جوانب موضوع طرد الأجانب.
    It will also strengthen the communication and dissemination aspects of its work. UN وسيعزز أيضاً جانبي الإعلام والنشر من جوانب العمل الذي يقوم به.
    :: The 2014 Umoja Integration pilot showed that satisfaction levels with various aspects of the Umoja Integration process were mixed. UN :: بيّن المشروع التجريبي لإدماج نظام أوموجا لعام 2014 تباين مستويات الرضا عن مختلف جوانب عملية إدماج أوموجا.
    The ratings cover aspects of financial, risk and performance management and are supported by a checklist of six questions. UN وتغطي التقديرات حسب اللون جوانب الإدارة المالية وإدارة الأداء والمخاطر وتدعمها قائمة مرجعية تتألف من ستة أسئلة.
    1 evaluation report addressing aspects of performance in individual peacekeeping missions UN تقرير تقييمي يتناول جوانب الأداء في فرادى بعثات حفظ السلام
    Two aspects of his analysis raised difficult questions that merited further discussion. UN ويطرح جانبان من جوانب تحليله أسئلة صعبة تستدعي مزيداً من النقاش.
    Among the many recommendations, the independent expert would like to highlight five aspects that he considers should be given priority. UN ومن بين التوصيات العديدة المقدّمة، يودّ الخبير المستقل أن يشدد على خمسة جوانب ينبغي برأيه أن تحظى بالأولوية.
    These challenges are reflected in shortfalls in the availability of, accessibility to and quality aspects of health services, for example: UN وتتجلى هذه التحديات في جوانب نقص توافر الخدمات الصحية وفرص الحصول عليها وجودتها، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    aspects of the text that cannot be agreed on are usually placed in square brackets, to be dealt with later. UN أما جوانب النص الذي لا يمكن الاتفاق عليها فتوضع عادة بين قوسين معقوفين، على أن ينظر فيها لاحقا.
    aspects of nature that can be negative to people, such as pests, pathogens or predators, are also included in this broad category. UN وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري.
    This segment of the Symposium examined these and other aspects of inequality related to trade, finance, investment and technology. UN وبحث هذا الجزء من الندوة هذه الجوانب وغيرها من جوانب انعدام المساواة المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    The Executive Director may in turn delegate authority for specific aspects of these Financial Rules to other United Nations officials. UN ويجوز للمدير التنفيذي بدوره أن يُفوض غيره من مُوظفي الأمم المتحدة بسلطة جوانب مُعينة من هذه القواعد المالية.
    I will therefore simply focus on a few specific aspects. UN ومن ثم سوف أكتفي بالتركيز على بضع جوانب محددة.
    My delegation looks forward to constructive debates on all aspects of disarmament, non-proliferation and international security in the coming weeks. UN ويتطلع وفد بلدي إلى مناقشات بناءة بشأن جميع جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي في الأسابيع المقبلة.
    Some Muslims regard Ahmadis, who profess to be Muslim, as heretics for certain aspects of their beliefs. UN ويرى بعض المسلمين أن أتباع الأحمدية، الذين يعتبرون أنفسهم مسلمين، مُبتدعون في بعض جوانب معتقداتهم.
    He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. UN وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر.
    The marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. UN وتُخصَّص السوق جزئياً لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب في كل جانب من جوانب بناء القدرات.
    :: Implementing equality in all areas of public action; UN :: تقييم المساواة في جميع جوانب العمل العام؛
    Significant gains have been made since then, and in some respects Liberia has achieved certain goals in record time. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي.
    The IMDG was updated in 2002 when the IMO met to review security facets of its work. UN وحُدِّثت المدونة في عام 2002 عندما اجتمعت المنظمة البحرية الدولية لاستعراض جوانب الأمن في عملها.
    The sides have come close to agreement on the details of this issue, although several important outstanding aspects remain to be resolved. UN واقترب الطرفان من اتفاق حول تفاصيل هذه المسألة، بالرغم من أن جوانب معلقة مهمة عديدة لا تزال بحاجة إلى حل.
    At this time, most developing countries including my own, are suffering from economic problems that affect them adversely in various ways. UN إن معظم الدول النامية في الوقت الراهن تعاني من مشاكل اقتصادية. وهذه المشاكل تلقي بظلالها على جوانب الحياة المختلفة.
    The national definition also contains other features that provide further protection. UN ويتضمن التعريف الوطني بدوره جوانب أخرى توفر مزيداً من الحماية.
    All elements of the application could affect the nuclear aspects of safety. UN إذ يمكن أن تؤثّر جميع عناصر التطبيق على جوانب الأمان النووية.
    The rules of the organization may, expressly or implicitly, govern various aspects of the issues considered in parts Two to Five. UN ويمكن أن تنظم قواعد المنظمة، سواءً صراحة أو ضمناً، مختلف جوانب المسائل التي تبحثها الأبواب من الثاني إلى الخامس.
    Each side has conflicting claims on fundamental values and perspectives, causing political gridlock in many aspects of reform. UN ولدى كل جانب مطالب متعارضة بشأن القيم والمفاهيم، مما يسبـب عرقلــة سياسيـة لكثير من جوانب اﻹصلاح.
    Powerful currents sweep up the mountains' flanks transporting nutrients from deep water towards the summits. Open Subtitles تقوم التيارات القوية بتمشيط جوانب تلك الجبال و تنقل المواد الغذائية من الماء العميق نحو القمم
    The make the payoff and they cut corners where safety is concerned. Open Subtitles يدفعون و يقصوا جوانب بما يخص السلامة
    As a scientist, I would examine every facet of it. Open Subtitles كعالم، وأود أن دراسة كل جانب من جوانب ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more