Such a solution obviously would not be available in 2012 when elections take place across the country as a whole. | UN | ومن الجلي أن حلا كهذا لن يكون متاحا في عام 2012 عندما تجرى الانتخابات في جميع أنحاء البلد. |
a solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles. | UN | ويبدو أن حلا من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا. |
We must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. | UN | فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة. |
Peacekeeping, however, was not a panacea, and must be an integral part of a broader political solution to the underlying causes of a conflict. | UN | غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع. |
However, their attempts to resolve these problems effectively during the course of the negotiations that concluded in 1982 were not successful. | UN | بيد أن محاولاتها ﻷن تحل هذه المشاكل حلا فعالا، خلال المفاوضات التي اختتمت في عام ١٩٨٢، لم تتوج بالنجاح. |
The situation could be resolved by providing the Secretary-General with adequate financial resources to successfully carry out those missions. | UN | ويمكن أن تجد هذه الحالة حلا بتوفير الموارد المالية الكافية لﻷمين العام حتى ينفذ هذه البعثات بنجاح. |
The military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. | UN | إن الخيار العسكري لا يمكن أن يقدم حلا لﻷزمة اﻷفغانية الراهنة. |
It would be unrealistic to expect a solution from the Organization every time humanitarian disaster strikes or a conflict breaks out. | UN | ومن غيـر الواقعي أن ننتظر حلا من المنظمة في كل مــرة تقـع فيهــا كارثة إنسانية أو ينشب فيها صراع. |
The negotiations in the Fifth Committee must produce a solution that was not only politically viable, but also fair and financially sound. | UN | ولا بد من أن توفر المناقشات في اللجنة الخامسة حلا منصفا وسليما من الناحية المالية، فضلا عن كونه صالحا سياسيا. |
The Information and Communication Technology Network has recognized this as a problem but has yet to provide a solution. | UN | وقد اعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن هذه تمثل مشكلة إلا أنها لم تقدم حلا لها بعد. |
Opting out of the global market was not a solution. | UN | أما اختيار الانسحاب من السوق العالمية فهو ليس حلا. |
However, that is merely a rescue effort rather than a solution. | UN | ومع ذلك، نرى أن ذلك مجرد جهد للإنقاذ وليس حلا. |
Particular attention was being paid to strengthening alternative-crop programmes as a solution to the production of illicit drugs. | UN | وأوضحت أنه يجري الاهتمام بصورة خاصة بدعم برامج المحاصيل البديلة بوصفها حلا لإنتاج المخدرات غير المشروعة. |
Military action alone is not, and will not be, a solution to Afghanistan's problems. | UN | والعمل العسكري وحده ليس حلا ولن يكون حلا لمشاكل أفغانستان. |
The Republic of Azerbaijan will never accept a solution compromising its territorial integrity, ignoring the rights of its people and legalizing the current status quo. | UN | ولن تقبل جمهورية أذربيجان أبدا حلا من شأنه المساس بسلامة أراضيها، وتجاهل حقوق شعبها، وإضفاء الشرعية على الوضع الراهن. |
One member linked the issue to the question of annual recalculation of the scale, which could provide a solution to large scale-to-scale increases. | UN | وربط أحد الأعضاء القضية بمسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة التي قد توفر حلا للزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. | UN | والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين. |
It would support all efforts to resolve the Israeli-Palestinian conflict peacefully. | UN | واختتم بالقول إن المجموعة سوف تبذل قصاراها لحل النـزاع الإسرائيلي الفلسطيني حلا سلميا. |
Revitalization did not mean abolishing or consolidating extremely important items that had not yet been resolved by the United Nations. | UN | فإعادة التنشيط لا يعني إلغاء أو إدماج بنود هامة جدا لم تجد لها الأمم المتحدة حلا حتى الآن. |
We'll have 20 nearly invulnerable zombies. We'll figure it out. | Open Subtitles | سيكون معنا عشرون زومبي منيعين سوف نجد حلا |
The world cannot solve our particular crisis for us. | UN | ولا يستطيع العالم أن يجد حلا لأزمتنا الخاصة. |
More than 100 partner countries and United Nations and other entities made contributions, and over 60 Southern development solutions relevant to achieving the Millennium Development Goals were showcased. | UN | وقدم أكثر من مائة بلد شريك والأمم المتحدة وغيرها من الكيانات مساهمات، وطُرح أكثر من 60 حلا إنمائيا للتعاون الجنوبي يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This would be another proof of their sincere engagement and without prejudice to a correct resolution of the Yugoslav crisis. | UN | ومن شأن هذا أن يمثل برهانــا آخر على اهتمامهــا المخلـص وذلك دون المساس بحل اﻷزمة اليوغوسلافية حلا صحيحا. |
I'm sure we don't need to make an issue out of this whole thing. Let's just talk about it and we'll figure something out. | Open Subtitles | متأكد أنّه لا داعي لخلق مشكلة من هذا الأمر، لنتحدث عن الأمر وسنجد حلا. |
They have not effectively solved the external debt problem of African countries. | UN | ولم تثمر هذه المبادرات حلا فعالا لمشكلة الديون الخارجية للبلدان اﻷفريقية. |
Chairman Park is going to start calling in her legal team to figure out a plan to get her out of all this. | Open Subtitles | بما ان الرئيسة بارك ستقوم باستدعاء فريقها القانوني لتجد حلا لتخرج من هذه الورطة |
I hope UNMEE will provide an answer to this problem. | UN | وآمل أن توجد بعثة الأمم المتحدة حلا لهذه المشكلة. |
the solution that was found was, of course, a compromise. | UN | وبالطبع، كان الحل الذي تم التوصل إليه حلا توفيقيا. |
It seems like his thing and my thing are different, and we haven't quite figured out how to make that work. | Open Subtitles | يبدو أن الامور التي يفضلها والتي أفضلها مختلفة ولم نجد حلا لجعل الأمور تكون على ما يرام |