George Jaoshvili could not attend the session for reasons beyond his control. | UN | ولم يتمكن جورج جاوشفيلي من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادته. |
George Jaoshvili, Yuri Borisovitch Kazmin and Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session for reasons beyond their control. | UN | ولم يتمكن جورج ياوشفيلي، ويوري بوريسوفيتش كازمين، وفرناندو مانويل مايا بيمنتيل من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
For reasons beyond her control, the Chairperson could not attend that session. | UN | ولم تتمكن الرئيسة من حضور تلك الدورة لأسباب خارجة عن إرادتها. |
I therefore appeal to delegations to concentrate on acute problems rather than on raising issues outside the agenda. | UN | لذا، أناشد الوفود أن تركز على المشاكل المستعصية عوضا عن إثارة مشاكل خارجة عن جدول الأعمال. |
This was made possible with the help of external budgetary resources in addition to FAO regular programme contributions. | UN | وتم ذلك بفضل موارد خارجة عن الميزانية باﻹضافة إلى الاشتراكات في البرنامج العادي لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
Exceptions were justified only for those who were unable to do so owing to circumstances beyond their control. | UN | ولا يمكن تبرير الاستثناءات إلا لمن لا قدرة له على التسديد بسبب ظروف خارجة عن إرادته. |
Some were simply caught up in circumstances beyond their control. | Open Subtitles | و الآخر أنغمس ببساطة في ظروف خارجة عن إرادتهم. |
The trade of African countries is still dominated by commodities, which are subject to volatile price movements beyond their control. | UN | ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها. |
Even well-managed countries have been negatively affected by events and decisions beyond their control. | UN | وحتى البلدان التي تحظى بحسن الإدارة قد تأثرت سلبا بأحداث وقرارات خارجة عن إرادتها. |
Of particular relevance here are the practices of the Security Council of setting norms, making laws and establishing definitions in areas beyond its competence. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة هنا ممارسات مجلس الأمن فيما يتعلق بوضع قواعد وسن قوانين وإنشاء تعاريف في مجالات خارجة عن نطاق اختصاصه. |
He has to leave New York today owing to unforeseen circumstances beyond his control. | UN | وهو مضطر لمغادرة نيويورك اليوم بسبب ظروف غير متوقعة خارجة عن إرادته. |
However, in connection with Article 19 of the Charter of the United Nations, it understood that some States faced genuine difficulty in discharging that duty for reasons beyond their control. | UN | واستدرك قائلا فيما يتعلق بالمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن الاتحاد يفهم أن بعض الدول تواجه صعوبات حقيقية في أداء ذلك الواجب لأسباب خارجة عن سيطرتها. |
As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. | UN | وعلى الحكومة توفير ما يكفي من الغذاء لمن لا يستطيع إطعام نفسه لأسباب خارجة عن إرادته باعتبار ذلك حلاً أخيراً. |
Our national growth has, consequently, tended to be driven by external factors and factors outside of our control as a developing State. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نمونا الوطني يتجه الآن إلى أن يكون مدفوعا بعناصر خارجية، عناصر خارجة عن سيطرتنا بوصفنا دولة نامية. |
The award deals with or contains decisions on a matter outside the terms of the submission to arbitration | UN | قرار التحكيم يتناول أو يشتمل على قرارات في مسائل خارجة عن شروط اتفاق العرض على التحكيم |
In addition, non registered professions remain outside the scope of work inspection. | UN | كما أن المهن غير النظامية تبقى خارجة عن نطاق تفتيش العمل. |
Too often in the past, we have seen nations emerging from conflict lapse into disruption and chaos, thus destabilizing entire regions. | UN | لقد شهدنا في حالات كثيرة سابقة دولا خارجة من الصراع تنـزلق في التمزق والفوضى، وتزعزع بذلك استقرار مناطق بأكملها. |
Her aunt, Islam, was injured and her sister of 14 months died, her intestines had come out of her abdomen. | UN | وأصيبت عمتها إسلام بجروح، وتوفيت شقيقتها التي كانت تبلغ من العمر 14 شهرا، وكانت أمعاؤها خارجة من بطنها. |
I'm home. I'm going out again. I have book club. | Open Subtitles | انا عدت, وانا خارجة مرة أخرى لدي نادي الكتاب |
Radiation levels are off the charts. | Open Subtitles | إن مستويات الإشعاع خارجة عن نطاق المخطط البياني |
Addressing gender concerns: an analysis of the poverty reduction strategies in selected African post-conflict countries | UN | معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل استراتيجيات الحد من الفقر في بلدان أفريقية منتقاة خارجة من النزاعات |
I do, I smell manure. It's coming out of your ears. | Open Subtitles | انا اشتم فعلا رائحة سماد و هى خارجة من اذنيك |
Hmm. She was shot in broad daylight leaving a restaurant. | Open Subtitles | هممم ، تم اصابتها بطلق نارى فى وضح النهار وهى خارجة من المطعم |
The army and special units continued to carry out extrajudicial assassinations of Palestinian activists. | UN | وواصل الجيش والوحدات الخاصة القيام باغتيالات خارجة عن نطاق القانون للناشطين الفلسطينيين. |
OHCHR will seek to fund the activities from extra budgetary resources, if available. | UN | وستحاول مفوضية حقوق الإنسان تمويل الأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية، إن توافرت. |
We also advised that we do not apply laws with extraterritorial effect that impinge on the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. | UN | كما نوهنا أيضا إلى أننا لا نطبق أية قوانين ذات آثار خارجة عن نطاق ولايتنا الإقليمية من شأنها المساس بسيادة دول أخرى والمصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها القضائية. |
The Government has taken a decision to outlaw the use, import and sale of land-mines in Cambodia. | UN | اتخذت الحكومة قرارا يعتبر استخدام اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا واستيرادها وبيعها عمليات خارجة عن القانون. |
In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. | UN | فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة. |