"خطوة في" - Translation from Arabic to English

    • a step in
        
    • step in the
        
    • step of
        
    • one step in
        
    • a move in
        
    • steps in
        
    • step on
        
    • is a step
        
    • step at a
        
    • foot in
        
    • step into
        
    • step to a
        
    • one step at
        
    • the first step
        
    • step in this
        
    The significant participation of UN-Women offices in joint evaluations is a step in the right direction towards United Nations coherence. UN وتشكل المشاركة الكبيرة لمكاتب الهيئة في التقييمات المشتركة خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة.
    Nevertheless, they were a step in the right direction. UN ومع ذلك، فإنها تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    In that regard, the recent commitments made in Pittsburgh, although still insufficient, were a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، تمثل الالتزامات المقدمة مؤخرا في بيتسبرغ، رغم كونها غير كافية، خطوة في الاتجاه السليم.
    The New START is a step in the right direction, although limited in not complying with the essential requirement of irreversibility. UN وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها.
    Draft article 39 is a step in the right direction but it does not go far enough. UN إن مشروع المادة 39 خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنه لا يذهب بعيدا بما فيه الكفاية.
    One Party noted that even if the pledges are not sufficient, they represent a step in the right direction. UN وأشار أحد الأطراف إلى أنه حتى لو كانت التعهدات غير كافية، فإنها تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    To that end, hearings represented a step in the right direction. UN ولتحقيق هذا الغرض، تمثل جلسات الاستماع خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The lifting of economic sanctions, decided by the General Assembly last fall, was a step in this direction. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    The restructuring of the Global Environment Facility was a step in the right direction but it was insufficient. UN ورأى أن اعادة تنظيم مرفق البيئة العالمية تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، لكنها خطوة غير كافية.
    This shift in policy has proven to be a step in the right direction, especially by increasing construction capacity. UN وبرهن هذا التحول في السياسات على أنه خطوة في الاتجاه الصحيح لا سيما بعد تزايد طاقة التشييد.
    Considering that the present resolution constitutes a step in this direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    Considering that the present resolution constitutes a step in this direction, UN وإذ يرى أن هذا القرار يشكل خطوة في هذا الاتجاه،
    The Fifth Committee had taken more than a month to reach its decision, but that decision represented a step in the right direction. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخامسة قد أمضت أكثر من شهر للوصول إلى قرارها، ولكن هذا القرار يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The recent ministerial conference of the United Nations Development Programme had been a step in the right direction. UN وقال إن المؤتمر الوزاري الذي عقده مؤخرا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    In this regard, the decision by RUF to establish a political body in Freetown is a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذته الجبهة المتحدة الثورية بإنشاء هيئة سياسية في فريتاون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    While that was a step in the right direction, all provisions of the resolution must be implemented. UN وبالرغم من أن هذا يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يجب تنفيذ جميع أحكام القرار.
    Each step of the recruitment process is now recorded in a log showing status and date completed. UN تسجــل في الوقــت الراهن كل خطوة في عملية التعيين في سجل يبين الوضع وتاريخ الاستكمال.
    Scientific cooperation among universities could be one step in the right direction. UN ويمكن للتعاون العلمي بين الجامعات أن يشكل خطوة في الاتجاه السليم.
    Creation of the team of interpretation is a move in the right direction. UN ويشكل إنشاء فريق الترجمة الشفوية خطوة في الاتجاه المناسب.
    Measures such as these are steps in the right direction. UN إن اتخاذ تدابير كهذه هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The tool guides users step by step on how to write a request based on user input. UN وترشد الأداة المستعملين خطوة خطوة في كيفية كتابة طلب بالاستناد إلى الإسهامات المقدّمة من المستعملين.
    Perhaps it makes sense at this juncture to take more than one step at a time. UN ربما يكون من المنطقي في هذه المرحلة اتخاذ أكثر من خطوة في وقت واحد.
    I'm here in Bowie... but I got one foot in Mexico. Open Subtitles أَنا هنا في باوي لَكنِّي حَصلتُ على خطوة في المكسيك
    A first step into this direction would be to load the current database on a special website of the Statistics Division. UN وتكمن أول خطوة في هذا الاتجاه في نشر قاعدة البيانات الراهنة في موقع خاص للشعبة الإحصائية على الإنترنت.
    I would take this more seriously if I were you. (Audience oohing) The first step to a self-exam is... (Audience laughing) Hey, hey. Open Subtitles لو كنتُ مكانكِ لالتزمتُ الجدية ..إن أول خطوة في الفحص الذاتي هي
    The common recognition of racism as a fundamental problem of the present time was the first step in mounting the fight against it. UN ويشكل الإجماع على الاعتراف بأن العنصرية مشكلة أساسية من مشاكل العصر الحاضر أول خطوة في الإعداد لمكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more