"خوف" - Translation from Arabic to English

    • fear
        
    • afraid
        
    • fears
        
    • scare
        
    • scared
        
    • panic
        
    • phobia
        
    • fearless
        
    • risk
        
    • fright
        
    • fearlessly
        
    • intimidation
        
    • jitters
        
    • frightened
        
    • terror
        
    Meanwhile, those who cannot afford that level of consumption live in the fear that tomorrow things will be even worse. UN وفي الوقت نفسه، يعيش أولئك الذين لا يستطيعون تحمل هذا المستوى من الاستهلاك في خوف من غدٍ أسوأ.
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    And it must do so without fear or favour. UN ويجب عليه القيام بذلك بدون خوف أو مجاملة.
    It is critical that people exercising their right to complain can do so without fear of recrimination or reprisal. UN فمن الأهمية بمكان أن يتمكن الناس من ممارسة حقهم في الشكوى دون خوف من التجريم أو الانتقام.
    She stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens. UN وأكدت على أن المرأة في الاتحاد الروسي لا تعيش في حالة خوف ولا تعتبر نفسها مواطنة من الدرجة الثانية.
    There was no fear of censorship or government interference. UN وليس هناك خوف من الرقابة أو تدخل الحكومة.
    It adds that the medical examination of detainees, without fear of reprisals, is the State party's responsibility. UN ويضيف بأنه من مسؤولية الدولة الطرف تأمين الفحص الطبي عن المحتجزين دون خوف من التعرض لأعمال انتقامية.
    Populations have lived in fear and suffering for too long. UN فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً.
    The author's return there was inconsistent with his alleged fear. UN وعودة صاحب البلاغ إلى هناك تتناقض مع ما يدعيه من خوف.
    The author's return there was inconsistent with his alleged fear. UN وعودة صاحب البلاغ إلى هناك تتناقض مع ما يدعيه من خوف.
    Such acts create a climate of insecurity for these girls, who live in constant fear and dare not express themselves. UN وتخلق هذه الأفعال جوا من عدم الأمان لهؤلاء الفتيات اللاتي يعشن في خوف دائم ولا يجرؤن على الكلام.
    The detainees lived in constant fear for their lives, especially at night. UN وكان السجناء يعيشون في خوف دائم على أرواحهم، وخاصة أثناء الليل.
    The basis of the right to hold opinions is freedom of expression; everyone must be able to express his opinions without fear of sanctions. UN وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات.
    Subsequent events in Phnom Penh confirmed the fear of my aides that had I stayed, I would surely have been assassinated. UN وأكدت اﻷحداث التي وقعت بعد ذلك في فنوم بنه خوف مستشاري من أنني لو انتظرت لكنت بالتأكيد ضحية للاغتيال.
    The recruitment of more female teachers reduced the fear of sexual harassment and at the same time provided role models for girls. UN فتوظيف عدد أكبر من المعلمات يحد من خوف الفتيات من التحرش الجنسي ويوفر لهن في الوقت نفسه قدوة يحتذين بها.
    Indeed, numerous reports have been received of indicted persons moving about the country openly with no apparent fear of arrest. UN وقي الواقع، وردت أنباء عديدة عن أشخاص متهمين يتجولون في البلد علناً دون خوف ظاهر من القبض عليهم.
    That is why we should not fear for the future. UN وعلى هذا اﻷساس فلا خوف ولا وجل من المستقبل.
    Let us not be afraid of the difficulties and uncertainties ahead. UN فلنعمل دون خوف من الصعاب وجوانب عدم اليقين الماثلة أمامنا.
    Maybe this is it, what every homicide cop fears. Open Subtitles ربّما هذه هيَ، خوف كلّ مُحقق بجرائم القتل.
    - I don't want it! - Look, you had a scare. Open Subtitles انا لا اريده ـ انظري، لقد انتابتك حالة خوف
    They won't live such short, scared lives if they have real medicine. Open Subtitles لن يعيشوا حياة قصيرة، وحياة خوف إن كان الدواء الحقيقي يشفيهم.
    There is understandable panic and anxiety in some quarters, just as there is reason for guarded optimism that the Millennium Declaration will be implemented in full. UN هناك خوف وقلق يمكن تفهمهما في بعض الدوائر، بالضبط كما يوجد سبب للتفاؤل الحذر بأن إعلان الألفية سيطبق بالكامل.
    Wife said he was allergic to bees, had a bit of a phobia about it. Open Subtitles . الزوجة قالت بأنه حساس من النحل . كان لديه خوف قليل بشأن هذا الشئ
    The Government has also been building the capacity of the local government media, and encouraging frank and fearless reporting. UN وتعمل الحكومة أيضاً على بناء قدرات وسائط الإعلام الحكومية المحلية وتشجيع بث التقارير الصحفيـة بصراحة وبلا خوف.
    Pretrial detention could be ordered only by a judge, and only when there was a risk or a danger that the detainee might take steps that would obstruct justice. UN ولا يجوز إلا لقاضٍ الأمر بالاحتجاز على ذمة المحاكمة، وعند وجود خوف أو خطر من احتمال أن يتخذ المحتجز خطوات من شأنها أن تعرقل سير العدالة.
    'Cause I heard you get a bit of stage fright. Open Subtitles لأنني سمعت أن لديك هاجس خوف من المنصة لا.
    The United Kingdom Government will fearlessly promote our ideals and interests while remaining realistic in our approach. UN وستعزز حكومة المملكة المتحدة مثلنا ومصالحنا بلا خوف مع الاستمرار في توخي الواقعية في نهجنا.
    He lives under fear and intimidation from his assailants, and domestic mechanisms have failed to provide him redress. UN وهو يعيش في ظل خوف وترهيب من المعتدين عليه، ولم تتح له الآليات المحلية وسائل الجبر مما لحقه من ضرر.
    Yes, we use him sometimes if one of our men goes down with a bad case of the jitters. Open Subtitles نعم, قد نستعين به احيانا لو حدث لأحد رجالنا ان سقط وانتابته حالة خوف شديدة, لماذا,ماذا عنه ؟
    Though they seemed frightened, the detainees did not show any signs of having been tortured. UN وقد بدت المرأتان المحتجزتان في حالة خوف لكن لم تكن عليهما أي علامات تعذيب بادية.
    What is your campaign of terror based on if not fear? Open Subtitles ما فعله إرهابك يدل أنه لا يوجد هناك خوف ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more