"خول" - Translation from Arabic to English

    • gave
        
    • empowered
        
    • authorized the
        
    • conferred
        
    • been given
        
    The new staff selection and placement system gave authority to the individual programme manager to select staff; it reduced the role of the central review bodies to monitoring procedural aspects of the recruitment and promotion processes. UN فقد خول النظام الجديد لانتقاء الموظفين وتنسيبهم مديري فرادى البرامج بانتقاء الموظفين؛ واختصر هذا النظام دور هيئات الاستعراض المركزية إلى رصد الجوانب الإجرائية لعمليات الاستقدام والترقية.
    Prior to the Constitution Act, this power was derived from the Statute of Westminster Adoption Act 1947, which gave the New Zealand Parliament sole authority to legislate for New Zealand. UN وقبل صدور هذا القانون الدستوري، كانت هذه السلطة تستمد من قانون اعتماد القوانين التشريعية لويستمنستر لعام 1947، الذي خول برلمان نيوزيلندا السلطة الوحيدة لسن التشريعات لنيوزيلندا.
    With a view to achieving a fuller implementation of freedom of the press, Act LVII of 1990 empowered the President of the Republic of Hungary to appoint the heads of these institutions. UN وتحقيقا للتنفيذ الكامل لحرية الصحافة خول القانون رقم 75 لعام 1990 رئيس جمهورية هنغاريا تعيين رؤساء هذه المؤسسات.
    The 1991 Conference empowered its President to consult with the parties to the Treaty to determine an appropriate time to resume its work. UN وقد خول مؤتمر عام ١٩٩١ رئيسه سلطة التشاور مع أطراف في المعاهدة لتحديد موعد مناسب لاستئناف عمله.
    Congress has delegated authority over American Samoa to the Secretary of the Interior, who in turn authorized the Territory to draft the constitution under which it operates. UN وقد فوض الكونغرس السلطة بشأن ساموا اﻷمريكية إلى وزير الداخلية، الذي خول اﻹقليم بدوره سلطة وضع دستور يعمل بموجبه.
    The powers and functions of the Authority are those expressly conferred upon it by the Convention. UN وصلاحيات ومهام السلطة هي ما خول لها صراحة بموجب الاتفاقية.
    In many European jurisdictions, public authorities have been given similar right of recourse. UN وفي العديد من الولايات الوطنية الأوروبية، خول للسلطات العامة حق مماثل في اللجوء إلى القضاء.
    Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. UN وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خول إعلان اﻷحكام العرفية رسميا مسؤولي وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي صلاحيات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.
    Prior to the Constitution Act this power was derived from the Statute of Westminster Adoption Act 1947, which gave the New Zealand Parliament sole authority to legislate for New Zealand; UN وقبل صدور هذا القانون الدستوري، كانت هذه السلطة تستمد من قانون اعتماد قوانين ويستمنستر التشريعية لعام 1947، الذي خول برلمان نيوزيلندا السلطة الوحيدة لسن التشريعات لنيوزيلندا؛
    How can the United States administration say it is not targeting the Iraqi people and use the cheap pretext of their liberation to justify illegal intervention in the internal affairs of a sovereign State? Who or what gave it the right to make such claims? We can see now that they are in fact destroying the Iraqi people and killing Iraqi children, women and older persons UN فكيف يتحدثون عن أنهم لا يستهدفون الشعب العراقي وأنهم جاؤوا تحت ذريعة رخيصة هي تحرير الشعب العراقي في سابقة تدخل بالشؤون الداخلية لدولة ودون أي حق؟ ولا نعرف من الذي خول لهم هذا الحق ليتحدثوا بهذا الشكل وليطالبوا بهذا المطلب؟ ونراهم الآن يدمرون هذا الشعب ويقتلون أطفاله ونسائه وشيوخه.
    In the framework of the Regional Justice system, special offices of the Fiscalía assigned to military units were established under emergency legislation which gave judicial police powers to the armed forces. UN ٦٨- وفي اطار نظام القضاء الاقليمي، أنشئت مكاتب خاصة في مكاتب الرقابة وخصصت للوحدات العسكرية بموجب تشريع الطوارئ الذي خول القوات المسلحة سلطات الشرطة القضائية.
    A new appeals division had been established within the National High Court to handle appeals against decisions of its criminal division, and the civil and criminal divisions of the high courts of each autonomous community had been empowered to hear appeals against decisions handed down at first instance by the provincial courts. UN فقد أنشأت شعبة جديدة للطعون في إطار المحكمة العليا الوطنية لتناول الطعون المقدمة في القرارات التي تصدرها الشعبة الجنائية، كما خول للشعب المدنية والجنائية التابعة للمحاكم العليا في كل مجتمع محلي مستقل ذاتياً سلطة النظر في الطعون المقدمة في القرارات التي أصدرتها المحاكم الإقليمية من الدرجة الأولى.
    The Court needs to discharge its judicial role, declaring and clarifying the law as it is empowered and charged to do, undeterred by considerations that pertain to the political realm, which are not its concern. UN ولا بد أن تقوم المحكمة بدورها القضائي، بإعلان القانون وتوضيحه على نحو ما خول لها وكلفت به، لا تثنيها عن ذلك الاعتبارات التي تتعلق بالمجال السياسي والتي لا تهمها.
    This Act empowered the Home Office to detain indefinitely and without trial foreigners suspected of participating in terrorist activities who could not be deported. UN فقد خول ذلك القانون وزارة الداخلية أن تحتجز دون محاكمة ولأجل غير محدود الأجانب المشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية الذين لم يتسن ترحيلهم.
    In 1990, the Economic and Social Council authorized the Commission on Human Rights to meet exceptionally between its regular sessions, provided a majority of members so agreed. UN وفــــي عــام ١٩٩٠ خول المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجنــة حقـوق الانسان أن تجتمع بصفة استثنائية بين دوراتها العادية شريطة أن توافق أغلبية اﻷعضاء على ذلــــك.
    That resolution authorized the Secretary-General of OAU to seek financial and technical assistance from international organizations in order to assist member States in establishing national population commissions and technical cooperation relations with African regional and subregional organizations dealing with population and development problems. UN وقد خول هذا القرار اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية طلب المساعدات المالية والتقنية من المنظمات الدولية لمساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء لجان سكانية وطنية وإقامة علاقات تعاون تقنية مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الافريقية التي تعالج مشاكل السكان والتنمية.
    During the transition period, such power was held by the Conseil de réconciliation nationale which authorized the Head of State to ratify the Convention. UN وأثناء الفترة الانتقالية، كان مجلس المصالحة الوطنية يتسلم هذه السلطة وهو الذي خول رئيس الدولة التصديق على الاتفاقية المذكورة.
    On 1 August 1996, the Tokelau Amendment Act, passed by the New Zealand Parliament, had entered into force. The Act conferred on Tokelau the power to make and enact legislation. UN فقد بدأ في آب/أغسطس ١٩٩٦، بإعمال قانون التعديل الخاص بتوكيلاو، الذي أصدره برلمان نيوزيلندا، وقد خول ذلك القانون لتوكيلاو سلطة إصدار التشريعات وتنفيذها.
    8. The legislature conferred extensive powers on the judiciary to ensure the effective application of the Code and took various steps to make available the judicial personnel required and to provide the judicial system with the material resources and organizational mechanisms it needs to handle family-related cases. UN 8- وقد خول المشرع اختصاصات واسعة للقضاء ليسهر على حسن تطبيق المدونة، اختصاصات قضائية واكبتها عدة تدابير لتوفير الموارد البشرية القضائية اللازمة ومد الجهاز القضائي بما يتطلبه تصريف قضايا الأسرة من وسائل مادية ومن آليات تنظيمية.
    In France, some environmental associations have been given the right to claim compensation in criminal cases involving violation of certain environmental statutes. UN وفي فرنسا، خول لبعض الجمعيات البيئية الحق في المطالبة بالتعويض في القضايا الجنائية المتعلقة بانتهاك نظم بيئية معينة.
    With regard to selection decisions, authority has been given to heads of department, who select a candidate from a recommended list, as long as that list is populated under established procedures. UN وفيما يتعلق بقرارات الاختيار، خول رؤساء الإدارات سلطة اختيار مرشح من قائمة المرشحين الموصى بهم، شريطة أن يكون ملء هذه القائمة وفقا للإجراءات المستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more