The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. | UN | ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها. |
We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف. |
Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. | UN | وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال. |
UNFPA also maintained support for a maternal mortality surveillance programme. | UN | كما استمر الصندوق في دعمه لبرنامج لمراقبة وفيات الأمهات. |
ATS has also supported Parties to advance negotiations on matters relating to response measures under the Kyoto Protocol. | UN | كما قدم البرنامج دعمه للأطراف لدفع عجلة المفاوضات حول المسائل المتعلقة بتدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو. |
Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
UNCTAD will continue its support in these areas to ensure that African countries participate effectively in these negotiations. | UN | وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه في هذه المجالات لضمان مشاركة البلدان الأفريقية مشاركة فعالة في هذه المفاوضات. |
His delegation reiterated its support for the self-determination of the Islanders. | UN | وكرر تأكيد وفد بلده دعمه لتقرير المصير لسكان تلك الجزر. |
Above all, these gatherings were opportunities for the world community to voice its support for new progress in this field. | UN | فقبل كل شيء، كان هذان الاجتماعان فرصة للمجتمع العالمي للإعراب عن دعمه لإحراز تقدم جديد في هذا المجال. |
She called upon the international community to extend its support. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه في هذا الميدان. |
In Colombia, UNDP offered its support for the implementation of the peace agenda of the newly elected Government. | UN | أما في كولومبيا، فقد قدم البرنامج اﻹنمائي دعمه لتنفيذ خطة السلام التي أعدتها الحكومة المنتخبة مؤخرا. |
In closing the workshop, the President reiterated his support for the promotion of women into leadership positions. | UN | وفي ختام حلقة العمل، أعاد الرئيس تأكيد دعمه لتشجيع المرأة على أن تتقلد المناصب القيادية. |
A number of Parties expressed support for these statements, including Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وأعرب عدد من الأطراف عن دعمه لتلك البيانات، بما في ذلك باكستان التي تتحدث باسم مجموعة اﻟ 77 والصين. |
The previous day, President Omar al-Bashir of the Sudan had also expressed his support for those efforts. | UN | وفي اليوم السابق، كان الرئيس السوداني عمر البشير قد أعرب أيضاً عن دعمه لتلك الجهود. |
The Security Council met on the same day and supported the Secretary-General’s call for a thorough, impartial and prompt investigation. | UN | واجتمع مجلس الأمن في اليوم نفسه وأعرب عن دعمه لدعوة الأمين العام إلى إجراء تحقيق دقيق ومحايد وفوري. |
Others suggested that this right should be facilitated, promoted or supported. | UN | واقترحت وفود أخرى تيسير هذا الحق أو تعزيزه أو دعمه. |
I am grateful to my Special Representative for Central Africa, Abdoulaye Bathily, for his support to the international mediation effort. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص في وسط أفريقيا، عبد الله باتيلي، على دعمه لجهود الوساطة الدولية. |
Dissuading people from resorting to terrorism or supporting it | UN | ردع الأفراد عن اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه |
For its part, the delegation of Korea fully supports the request made by Ambassador Reimaa of Finland in this regard. | UN | ويعرب وفد كوريا، من جهته، عن دعمه التام للطلب الذي وجهه سفير فنلندا السيد رايما في هذا الصدد. |
Delegations urged the support of the international community in this area. | UN | وحثت الوفود المجتمع الدولي على تقديم دعمه في هذا المجال. |
Ted Turner, an individual with no obligation whatsoever to support the United Nations, has demonstrated support in a dramatic and yet effective manner. | UN | لقد قام تيد تيرنر، وهو فرد لا مُوجِب البتة يفرض عليه دعم اﻷمم المتحدة، بإظهار دعمه بطريقة ملفتة وفعالة في آن. |
She thanked the Executive Board for their support and guidance concerning regionalization. | UN | وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وإرشاده في ما يتعلق بالهيكلة الإقليمية. |
It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. | UN | وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه. |
The Security Council should remain supportive of this undertaking. | UN | وينبغي أن يواصل مجلس الأمن دعمه لهذه العملية. |
In a communiqué issued after the meeting, the Working Group reaffirmed its support for sustained consultations among the Ivorian parties. | UN | وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية. |
UNODC has strengthened the rule of law through its support for criminal justice and prison reform and its work to combat kidnapping. | UN | وقد قام المكتب بتدعيم سيادة القانون من خلال دعمه لإصلاح نظم العدالة الجنائية والسجون وعمله على مكافحة الاختطاف. |