"رغب" - Translation from Arabic to English

    • wished
        
    • so wish
        
    • he so wishes
        
    • he wishes
        
    • willing
        
    • wants to
        
    • desired
        
    • may wish
        
    • so desires
        
    • wishes to
        
    • he wanted
        
    • so desire
        
    • he wants
        
    • it wishes
        
    • it wish
        
    At the time of detention, specialists in forensic medicine could examine a detainee, if he so wished. UN ويمكن أن يفحص أخصائيون في الطب الشرعي الشخص المحتجز أثناء احتجازه إذا رغب في ذلك.
    He offered his good offices to help ease the tension between Rwanda and Zaire, if both countries so wished. UN وعرض مساعيه الحميدة للمساعدة في التخفيف من حدة التوتر بين رواندا وزائير، إذا رغب البلدان في ذلك.
    Until this filing is accomplished, a beneficiary cannot be considered the legal owner and is not at liberty to sell the property should he/she so wish. UN وما لم تُنجز عملية التسجيل هذه، لا يمكن أن يُعتبر المستفيد مالكا قانونيا لن تكون له حرية بيع الممتلكات إذا رغب في ذلك.
    Furthermore, an immigrant may, if s/he so wishes, make use of private legal counsel. UN وعلاوة على ذلك، يستطيع المهاجر، إذا رغب في ذلك الاستفادة من خدمات مستشار قانوني خاص.
    He could convert to our side if he wishes or choose a third country through the UN. Open Subtitles يمكنه أن يحوّل إلى جانبنا إذا رغب أو إختيار بلاد ثالثة من خلال الأمم المتّحدة.
    There was not a single soul who was willing to testify. Open Subtitles لا يوجَد شخص واحد إلا وقد رغب في الإدلاء بالشهادة
    No, it looks like everybody actually wants to shop today. Open Subtitles لا ، يبدو وكأن الجميعي رغب في التسوق اليوم
    Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. UN يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع.
    Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. UN يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع.
    Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. UN يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع.
    The author further argues that he could have served in the police or similar public services if he had wished so. UN ويحتج صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك.
    If members wished to include an explicit reference, she suggested that it could be located in paragraph 9. UN واقترحت السيدة كيلر أن ترد تلك الإشارة في الفقرة 9 إذا ما رغب الأعضاء في إدراج إشارة صريحة.
    He also wished to know what assistance the Government was providing for the victims of those acts. UN كما رغب في معرفة ماهية المساعدة التي تقدمها الحكومة إلى ضحايا هذه الأفعال.
    There can be no negotiation unless and until such time as the Falkland Islanders so wish. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تفاوض إلا إذا رغب أهالي جزر فوكلاند في ذلك وحتى يحين الوقت الذي يرغبون فيه القيام بذلك.
    I shall allow the 1st accused to continue staying in the Gambia and may depart peacefully when he so wishes after serving his sentence as he is not a threat or menace to society. UN وسوف أسمح للمتهم الأول بأن يواصل الإقامة في غامبيا، وله أن يغادرها في أمان، إذا رغب في ذلك، بعد قضاء العقوبة حيث أنه لا يشكل تهديدا للمجتمع أو خطرا عليـه.
    Albeit, Caesar is lord, he will come if he wishes. Open Subtitles ولكن، القيصر هو الحاكم، سيأتي متى رغب في ذلك.
    Agreement will come only, however, if there is bold and strong leadership on both sides and if they are willing to grasp the opportunity of the moment. UN غير أن الاتفاق لن يتم إلا إذا توافرت في الجانبين القيادة الشجاعة والقوية وإذا رغب الجانبان في اغتنام الفرصة السانحة.
    If anyone wants to leave, please feel free to do so. Open Subtitles اذا رغب احدكم فى المغادرة، رجاءا اشعروا بالحرية لتفعلوا هذا
    The United States supported the right of the people of Guam — all the people of Guam — to seek full self-government if they so desired. UN وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لحق شعب غوام - شعب غوام كافة - في السعي إلى الحكم الذاتي الكامل إذا رغب في ذلك.
    The Committee recommends that the Executive Board may wish to seek further clarification on this matter. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب المجلس التنفيذي مزيدا من التوضيح بشأن هذه المسألة إذا ما رغب بذلك.
    What the delegation of Syria is able to do is express its opinion for the record, if it so desires. UN ومع ذلك يمكن لوفد سوريا أن يعرب عن رأيه في المحضر إذا رغب في ذلك.
    If the victim wishes to receive a larger sum in compensation, he can present his claim before a civil court. UN وإذا رغب المجني عليه في الحصول على مبلغ أكبر كتعويض، يجوز له التقدم بمطالبته الى إحدى المحاكم المدنية.
    Only if he wanted to redeem his vouchers on the open market because he is not interested in any property other than his former apartment will he receive less than the nominal value of the vouchers. UN أما في حالة ما إذا رغب فقط في طرح القسائم في سوق اﻷموال الحرة ﻷنه لا يريد أي عقار آخر خلاف مسكنه السابق، فإنه سيحصل على مبلغ يقل عن القيمة اﻹسمية للقسائم.
    We believe that the concepts therein are self—evident but would be prepared to consider them further if the CD should so desire. UN ونحن نعتقد أن المفاهيم الواردة فيها غنية عن التوضيح، ولكننا مستعدون لمواصلة بحثها إذا رغب المؤتمر في ذلك.
    It's his game. He can change the rules anytime he wants. Open Subtitles إنها لعبته,يمكنه أن يغير القواعد متى رغب
    The COP may need to form a drafting committee if it wishes to proceed with developing such measures. UN وقد يتعين على مؤتمر الأطراف أن يشكل لجنة صياغة إذا رغب أن يمضي في وضع هذه التدابير.
    More importantly, the Conference would be in a position to build on a solid base should it wish to begin a more in-depth assessment of the efficacy and efficiency of the regimes already in place at the national and international levels. UN والأهم من ذلك هو أنه سيكون بوسع مؤتمر الأطراف أن يرتكز على قاعدة صلبة إذا هو رغب في بدء تقييم أعمق لمدى فعالية وكفاءة النُظم القائمة على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more