"سابقاً" - Translation from Arabic to English

    • previously
        
    • former
        
    • before
        
    • earlier
        
    • previous
        
    • formerly
        
    • Macedonia
        
    • past
        
    • back
        
    • already
        
    • once
        
    • above
        
    • prior
        
    • ever
        
    • old
        
    The adoption of IPSAS required significant changes to be made to the accounting policies previously followed by UN-Women. UN وقد استدعى اعتماد هذه المعايير إدخال تغييرات كبيرة على السياسات المحاسبية التي كانت الهيئة تتَّبعها سابقاً.
    In these elections the representation of women increased to 36 per cent from 25 per cent previously. UN وارتفع تمثيل النساء في هذه الانتخابات من 25 في المائة سابقاً إلى 36 في المائة.
    former bonded labourers must be ensured appropriate assistance and rehabilitation to enable them to acquire an adequate standard of living. UN ويجب ضمان توفير المساعدة المناسبة لإعادة تأهيل العمال الذين كانوا مستعبَدين سابقاً بغية توفير مستوى معيشة مناسب لهم.
    Since, however, we all wish to put our statements on record, I will have to repeat what I said before. UN بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً.
    It shows that the change I evoked earlier has already taken root. UN ويوضح أن التغيير الذي تحدثت عنه سابقاً قد بدأ بالفعل يتأصل.
    Survey also remains to be carried out in previously un-surveyed areas and areas in which recent conflicts have taken place. UN ولا يزال يتعين إجراء مسح للمناطق التي لم يشملها المسح سابقاً والمناطق التي شهدت نزاعات في الآونة الأخيرة.
    It also stressed the need to improve working processes, including for the post-2015 period, in line with previously adopted conclusions. UN وأكدت أيضاً ضرورة تحسين إجراءات العمل بما يشمل فترة ما بعد عام 2015 تمشياً مع الاستنتاجات المعتمدة سابقاً.
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقاً:
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقاً:
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقاً:
    Mr. Khalid Mirza, former Chairman of the Pakistan Competition Commission UN السيد خالد ميرزا، رئيس لجنة المنافسة في باكستان سابقاً
    Ukrainian films have been shown at film festivals in countries of the former Soviet Union and further afield. UN وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان.
    The Airport Authority has also contacted persons no longer with the airport, including two former General Managers. UN كما اتصلت هيئة المطار بأشخاص لم تعد لهم صلة بالمطار، من بينهم مديران عامان سابقاً.
    It's the same energy draw as the brownouts you isolated before. Open Subtitles انه نفس شكل الطاقة كما في الانخفاضات التي عزلتها سابقاً
    We said things to each other we never said before. Open Subtitles قلنا لبعضنا أموراً لم يسبق أن قلناها سابقاً وخرجت
    Not having no money never stopped you from getting money before. Open Subtitles ‫عدم وجود المال معك لم يمنعك ‫من الحصول عليه سابقاً
    But with the elements we now have in hand, I think that what I have mentioned earlier is reasonable. UN غير أنه إلى جانب العناصر المطروحة علينا في الوقت الحاضر، أعتقد أن ما أشرت إليه سابقاً معقول.
    They also wondered what evidence there was for the assertion that earlier African political systems had helped maintain social cohesion. UN وأخيراً، أرادوا معرفة العناصر التي يمكن أن تؤكد أن إدارة الأنظمة السياسية الأفريقية سابقاً كانت تكفل الوئام الاجتماعي.
    Procedural issue: previous examination by the European Court of Human Rights UN المسائل الإجرائية: نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سابقاً في البلاغ.
    The policy purports to confer powers, formerly exercised by the TRC's Amnesty Committee, upon the NDPP. UN وتهدف السياسة إلى منح سلطات للمدير الوطني، كانت تمارسها سابقاً لجنة العفو التابعة للجنة الحقيقة والمصالحة.
    Similar projects are being implemented in Armenia, Morocco, Mongolia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وثمة مشاريع مشابهة يجري تنفيذها في أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً والمغرب ومنغوليا.
    The case contains no evidence to suggest that Mr. Matveyev committed any similar actions in the past. UN ولا تتضمن القضية أي دليل يوحي بأن السيد ماتفييف تورط في مثل هذه العمليات سابقاً.
    What was I saying back at the boutique about friends? Open Subtitles ماذا كنت سأقول سابقاً عند متجر الألبسة حيال الأصدقاء؟
    What if I can't control my feelings, what if I turn back into that beast I once was. Open Subtitles مجدداً ماذا لو أنني لم أستطيع السيطرة مشاعري، ماذا لو عدت للوحش الذي كنت عليه سابقاً
    Access to health care, as stated above, is largely unavailable for most of the population of the country. UN وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية غير متوفرة الى حد بعيد بالنسبة الى معظم سكان البلد كما ذُكر سابقاً.
    prior to the eighteenth century, the tribe inhabited much of northern Texas. Open Subtitles سابقاً في القرن الثامن عشر سكنت القبيلة في معظم شمالي تكساس
    Were you ever involved in Ross Poldark's copper smelting venture? Open Subtitles هل شاركت سابقاً في مشروع روس بولدارك لإستخراج النحاس؟
    I used to get a good night's sleep in the old grey-bar hotel, but now it's pure torture. Open Subtitles أعتدت أن أجد من يتمنى لي نوماً هانئاً في السجن سابقاً لكن الوضع حالياً عذاب خالص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more