The adoption of IPSAS required significant changes to be made to the accounting policies previously followed by UN-Women. | UN | وقد استدعى اعتماد هذه المعايير إدخال تغييرات كبيرة على السياسات المحاسبية التي كانت الهيئة تتَّبعها سابقاً. |
In these elections the representation of women increased to 36 per cent from 25 per cent previously. | UN | وارتفع تمثيل النساء في هذه الانتخابات من 25 في المائة سابقاً إلى 36 في المائة. |
former bonded labourers must be ensured appropriate assistance and rehabilitation to enable them to acquire an adequate standard of living. | UN | ويجب ضمان توفير المساعدة المناسبة لإعادة تأهيل العمال الذين كانوا مستعبَدين سابقاً بغية توفير مستوى معيشة مناسب لهم. |
Since, however, we all wish to put our statements on record, I will have to repeat what I said before. | UN | بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً. |
It shows that the change I evoked earlier has already taken root. | UN | ويوضح أن التغيير الذي تحدثت عنه سابقاً قد بدأ بالفعل يتأصل. |
Survey also remains to be carried out in previously un-surveyed areas and areas in which recent conflicts have taken place. | UN | ولا يزال يتعين إجراء مسح للمناطق التي لم يشملها المسح سابقاً والمناطق التي شهدت نزاعات في الآونة الأخيرة. |
It also stressed the need to improve working processes, including for the post-2015 period, in line with previously adopted conclusions. | UN | وأكدت أيضاً ضرورة تحسين إجراءات العمل بما يشمل فترة ما بعد عام 2015 تمشياً مع الاستنتاجات المعتمدة سابقاً. |
Revisions that should be made to previously reported data: | UN | تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقاً: |
Revisions that should be made to previously reported data: | UN | تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقاً: |
Revisions that should be made to previously reported data: | UN | تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقاً: |
Mr. Khalid Mirza, former Chairman of the Pakistan Competition Commission | UN | السيد خالد ميرزا، رئيس لجنة المنافسة في باكستان سابقاً |
Ukrainian films have been shown at film festivals in countries of the former Soviet Union and further afield. | UN | وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان. |
The Airport Authority has also contacted persons no longer with the airport, including two former General Managers. | UN | كما اتصلت هيئة المطار بأشخاص لم تعد لهم صلة بالمطار، من بينهم مديران عامان سابقاً. |
It's the same energy draw as the brownouts you isolated before. | Open Subtitles | انه نفس شكل الطاقة كما في الانخفاضات التي عزلتها سابقاً |
We said things to each other we never said before. | Open Subtitles | قلنا لبعضنا أموراً لم يسبق أن قلناها سابقاً وخرجت |
Not having no money never stopped you from getting money before. | Open Subtitles | عدم وجود المال معك لم يمنعك من الحصول عليه سابقاً |
But with the elements we now have in hand, I think that what I have mentioned earlier is reasonable. | UN | غير أنه إلى جانب العناصر المطروحة علينا في الوقت الحاضر، أعتقد أن ما أشرت إليه سابقاً معقول. |
They also wondered what evidence there was for the assertion that earlier African political systems had helped maintain social cohesion. | UN | وأخيراً، أرادوا معرفة العناصر التي يمكن أن تؤكد أن إدارة الأنظمة السياسية الأفريقية سابقاً كانت تكفل الوئام الاجتماعي. |
Procedural issue: previous examination by the European Court of Human Rights | UN | المسائل الإجرائية: نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سابقاً في البلاغ. |
The policy purports to confer powers, formerly exercised by the TRC's Amnesty Committee, upon the NDPP. | UN | وتهدف السياسة إلى منح سلطات للمدير الوطني، كانت تمارسها سابقاً لجنة العفو التابعة للجنة الحقيقة والمصالحة. |
Similar projects are being implemented in Armenia, Morocco, Mongolia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وثمة مشاريع مشابهة يجري تنفيذها في أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً والمغرب ومنغوليا. |
The case contains no evidence to suggest that Mr. Matveyev committed any similar actions in the past. | UN | ولا تتضمن القضية أي دليل يوحي بأن السيد ماتفييف تورط في مثل هذه العمليات سابقاً. |
What was I saying back at the boutique about friends? | Open Subtitles | ماذا كنت سأقول سابقاً عند متجر الألبسة حيال الأصدقاء؟ |
What if I can't control my feelings, what if I turn back into that beast I once was. | Open Subtitles | مجدداً ماذا لو أنني لم أستطيع السيطرة مشاعري، ماذا لو عدت للوحش الذي كنت عليه سابقاً |
Access to health care, as stated above, is largely unavailable for most of the population of the country. | UN | وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية غير متوفرة الى حد بعيد بالنسبة الى معظم سكان البلد كما ذُكر سابقاً. |
prior to the eighteenth century, the tribe inhabited much of northern Texas. | Open Subtitles | سابقاً في القرن الثامن عشر سكنت القبيلة في معظم شمالي تكساس |
Were you ever involved in Ross Poldark's copper smelting venture? | Open Subtitles | هل شاركت سابقاً في مشروع روس بولدارك لإستخراج النحاس؟ |
I used to get a good night's sleep in the old grey-bar hotel, but now it's pure torture. | Open Subtitles | أعتدت أن أجد من يتمنى لي نوماً هانئاً في السجن سابقاً لكن الوضع حالياً عذاب خالص |