"سوقي" - Arabic English dictionary

    "سوقي" - Translation from Arabic to English

    • market
        
    • logistical
        
    • logistic
        
    • markets
        
    • logistics
        
    • market-based
        
    • market-oriented
        
    • vulgar
        
    • Sake
        
    Immediately upon attaining independence, Belarus made a breakthrough towards the formation of a socially oriented market economy. UN حققت بيلاروس إنجازا كبيرا نحو تشكيل اقتصاد سوقي ذا وجهة اجتماعية بعد نيل الاستقلال مباشرة.
    Hong Kong is a free market economy in which employers and employees freely negotiate the level of wages. UN وهونغ كونغ بلد اقتصاد سوقي حر يتمتع فيها أرباب العمل والعمال بحرية التفاوض بشأن مستوى الأجور.
    While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. UN وبينما أسهم ذلك في الإدماج، فإن التقدم في سبيل إقامة اقتصاد سوقي شغّال وتحقيق نمو مستدام كان صعبا.
    Despite the fact that an organizational structure was established, with substantial logistical support from UNOMIG, this mechanism has not been successful so far. UN ورغم أنه قد تم إنشاء هيكل تنظيمي يحظى بدعم سوقي كبير من البعثة، فإن هذه اﻵلية لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    The regional joint military commissions have requested that MONUC provide them with limited logistic support to enable them to fulfil their functions. UN وقد طلبت اللجان العسكرية في الأقاليم المشتركة أن تزودها البعثة بدعم سوقي محدود لتمكينها من أداء وظائفها.
    Gas Natural and ENDESA were the dominant players in the gas and electricity markets, respectively. UN وكانت هاتان الشركتان لاعبين مهيمنين في سوقي الكهرباء والغاز على التوالي.
    The countries themselves must promote the development of a market economy, the setting-up and expansion of small and medium-sized enterprises and the strengthening of rural areas. UN ويجب على البلدان نفسها أن تشجع على بناء اقتصاد سوقي وعلى إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيعها.
    The Department of Field Support further explained that, due to the urgent operational requirement, there had been insufficient time to conduct market research or issue an expression of interest. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني علاوة على ذلك أنه، نظراً للاحتياجات التشغيلية الطارئة، لم يكن هناك متسع من الوقت لإجراء بحث سوقي أو إصدار تعبير عن الاهتمام.
    Strengthen access to employment opportunities in the growing and more inclusive market economy. UN تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل في اقتصاد سوقي آخذ في النمو وأشمل؛
    Most Central European and Baltic States have already made considerable progress in instituting a functioning market economy and have enjoyed several years of strong economic growth which has placed them among the leading candidates for EU membership. UN وقد حققت بالفعل معظم دول أوروبا الوسطى ومنطقة البلطيق تقدما كبيرا في إقامة اقتصاد سوقي صالح، ونعمت بعدة سنوات من النمو الاقتصادي القوي الذي جعلها من بين أوائل الدول المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    In addition, they can make it harder for resources to be allocated from one sector or market segment to another. UN وإضافةً إلى ذلك، بإمكان هذه الحواجز أن تجعل توزيع الموارد من قطاع سوقي ما إلى قطاع آخر أمراً أكثر صعوبة.
    Their situation reflected the difficulties experienced by the country in developing a market economy. UN وحالة النساء تعكس الصعوبات التي يعاني منها البلد لدى التطور نحو اقتصاد سوقي.
    Modern Uzbekistan is in the process of establishing a State based on the rule of law, a civil society and an effective, socially oriented market economy. UN إن أوزبكستان الحديثة تمر بعملية إقامة دولة مؤسسة على حكم القانون، ومجتمع مدني واقتصاد سوقي ذي اتجاه اجتماعي فعال.
    The rapid completion of the process of transition to a market economy will have a positive impact on the stabilization of the world economic system. UN إن اﻹتمام السريع لعملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي سوف يكــون له وقـع إيجابي على تحقيق استقرار النظام الاقتصادي العالمي.
    Under the new banking agreement, the United Nations bank balances denominated in United States dollars earn a full market rate of interest. UN وبموجب الاتفاق المصرفي الجديد، تحقق اﻷرصدة المصرفية لﻷمم المتحدة بدولارات الولايات المتحدة معدل فائدة سوقي كامل.
    Under the new banking agreement, the United Nations bank balances denominated in United States dollars earn a full market rate of interest. UN وبموجب الاتفاق المصرفي الجديد، تحقق اﻷرصدة المصرفية لﻷمم المتحدة بدولارات الولايات المتحدة معدل فائدة سوقي كامل.
    Today Bulgaria, as well as most of the Balkan States, is a country with a working democracy, a free market economy and the rule of law. UN فاليوم بلغاريا، وكذلك معظم دول البلقان، بلد به ديمقراطية عاملة، واقتصاد سوقي حر وحكم القانون.
    Any military and logistical support provided to those armed groups should cease without delay. UN وعليها ألا تتوانى عن وقف أي دعم عسكري أو سوقي يقدم إلى تلك الجماعات المسلحة.
    CEP has received pledges of financial and logistical support from a number of bilateral and multilateral donors. UN وقد تلقى المجلس الانتخابي المؤقت إعلانات بتبرعات مالية ودعم سوقي من عدد من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    UNAMSIL continues to extend logistic and technical support to the Commission, including transportation of the Commission's personnel on UNAMSIL flights within the country. UN ولا تزال البعثة تضطلع بدعم سوقي وتقني للجنة، وهذا يتضمن نقل موظفي اللجنة بطائرات البعثة داخل البلد.
    The tribunal issued an opinion blocking the takeover based on the fact that it would create a dominant firm in gas and electricity markets. UN وأصدرت المحكمة فتوى أوقفت بموجبها عرض الشراء استناداً إلى أنه سيؤدي الى ظهور شركة مهيمنة في سوقي الغاز والكهرباء.
    Without effective logistics support, missions cannot function effectively. UN وبغير دعم سوقي فعال، لا تستطيع البعثات أن تعمل بكفاءة.
    The meeting was also informed, as an example, of a particular market-based scheme, IMERS. UN وأطلع الاجتماع أيضاً، على سبيل المثال، على مخطط سوقي خاص، هو المخطط الدولي لتخفيض الانبعاثات البحرية.
    On the other, their systems had to adjust to a new market-oriented context and to environmental concerns. UN ومن الناحية اﻷخرى، يتعين على نظمها التكيف مع سياق جديد سوقي التوجه ومع الاهتمامات البيئية.
    - It is crass, vulgar, anti-Semitic, anti-Arab, anti-Muslim, sexist- Open Subtitles النص عنيف و سوقي ضد السامية، ضد العرب ضد المسلمين و عنصري
    - Ah. Sake. Open Subtitles اه سوقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more