Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. | UN | والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح. |
This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. | UN | وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً. |
With respect to sickle-cell anaemia, which is very common in the Congo, the heterozygote form has a 25 per cent prevalence rate. | UN | وفيما يتعلق بفقر الدم المنجلي، الذي هو شائع جدا في الكونغو، ينتشر النوع المتغاير الزّيجيّة منه بنسبة 25 في المائة. |
The democratic system has emerged as a popular form of government for many States Members of the United Nations. | UN | لقد ظهر النظام الديمقراطي كشكل شائع للحكم في كثير من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Physical and sexual abuse by prison staff is common. | UN | والاعتداء الجسدي والجنسي من موظفي السجون أمر شائع. |
A common justification of such evaluations of voting capacity is the proportional nature of restrictions on this fundamental right. | UN | ويتمثل تبرير شائع لمثل هذا التقييم لأهلية التصويت في الطبيعة التناسبية للقيود المفروضة على هذا الحق الأساسي. |
The rape of women serving in forced labour camps or as porters is said to be common. | UN | ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع. |
Polygamy is widespread and violence against women within the household is common. | UN | وتعدد الزوجات واسع الانتشار، والعنف ضد النساء ضمن اﻷسرة شيء شائع. |
According to the author, such is common practice in that prison. | UN | وتفيد صاحبة البلاغ أن هذا السلوك شائع في ذلك السجن. |
The substandard quality of prison food is such a common complaint that prisoners are allegedly reliant on their families to provide supplements. | UN | فرداءة الطعام في السجن هي موضوع شائع للشكوى لدرجة أنه يُزعم أن السجناء يعتمدون على أسرهم كي تمدهم بطعام إضافي. |
He could confirm, however, that mediation was fairly common in the Netherlands. | UN | لكنه يستطيع التأكيد على أن الوساطة أمر شائع تقريبا في هولندا. |
Temporary memory loss is very common in situations like this. | Open Subtitles | فقدان الذاكرة المؤقت هو أمر شائع في تلك الحالات |
This kind of blanket harassment is common in federal investigations. | Open Subtitles | هذا النوع من بطانية التحرش شائع في التحقيقات الفيدرالية. |
She said it's really common, Dor. Happens all the time. | Open Subtitles | قالت بأن الأمر شائع دورين , يحدث ذلك دائماً |
He's showing signs of very animal-like behavior, which is common. | Open Subtitles | إنه يظهر علامات جميع السلوك الحيواني والذي هو شائع |
I found high levels of lead, which is common in urban gardens. | Open Subtitles | لقد وجدت مستويات عالية من الرصاص وهو شائع في الحدائق الحضرية |
Third question: Is the problem, perhaps, the veto? I know this is a popular view, but it is also a tenuous one. | UN | والسؤال الثالث: هل من المحتمل أن تكون المشكلة كامنة في حق النقض؟ وأعرف أن هذا الرأي شائع إلا أنه رأي ضعيف. |
Someone misplace if he leaves note. Lt is not uncommon. | Open Subtitles | شخص في مكانه لن يترك ملاحظة إنه أمر شائع |
It was noted that pre-selection was commonly used in large projects or where the prequalification was utilized for testing the market. | UN | وأشير إلى أن استخدام الاختيار الأولي أمر شائع في المشاريع الكبيرة أو حيثما استخدم الإثبات المسبق للأهلية لاختبار السوق. |
Reports indicate that sexual violence against Afghan boys is common throughout the country, but is most prevalent in the north. | UN | وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال. |
The alternative view was that the latter was the term used in the 1994 Model Law and widely known in public procurement. | UN | ورئي في المقابل أن المصطلح الأخير هو المصطلح المستخدم في القانون النموذجي لعام 1994 وأنه شائع الاستخدام في الاشتراء العمومي. |
In the Pacific region, Australian research found violence against women was pervasive and severe. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، وجدت البحوث الأسترالية أن العنف ضد المرأة أمر شائع وخطير. |
Very frequent in many markets, especially in utilities. | UN | وهو أمر شائع جداً في العديد من الأسواق وخصوصاً في أسواق المرافق العامة. |
Arbitrary detention is commonplace and torture continues to be reported. | UN | والاحتجاز التعسفي شائع وما زالت ترد تقارير بحدوث التعذيب. |
I am paying to live in a neighbourhood that's trendy by day, and tranny by night. | Open Subtitles | انا ادفع ثروه لأعيش بحي شائع باليوم ومليء بالمتحولات جنسياً بالليل |
And even then, it's not like we were on trend. | Open Subtitles | وحتى في وقتها، ليس وكأنه كنا على زي شائع |