"شائع" - Traduction Arabe en Anglais

    • common
        
    • popular
        
    • widespread
        
    • uncommon
        
    • commonly
        
    • prevalent
        
    • widely
        
    • pervasive
        
    • found
        
    • frequent
        
    • is commonplace
        
    • trendy
        
    • trend
        
    Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. UN والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح.
    This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. UN وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً.
    With respect to sickle-cell anaemia, which is very common in the Congo, the heterozygote form has a 25 per cent prevalence rate. UN وفيما يتعلق بفقر الدم المنجلي، الذي هو شائع جدا في الكونغو، ينتشر النوع المتغاير الزّيجيّة منه بنسبة 25 في المائة.
    The democratic system has emerged as a popular form of government for many States Members of the United Nations. UN لقد ظهر النظام الديمقراطي كشكل شائع للحكم في كثير من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Physical and sexual abuse by prison staff is common. UN والاعتداء الجسدي والجنسي من موظفي السجون أمر شائع.
    A common justification of such evaluations of voting capacity is the proportional nature of restrictions on this fundamental right. UN ويتمثل تبرير شائع لمثل هذا التقييم لأهلية التصويت في الطبيعة التناسبية للقيود المفروضة على هذا الحق الأساسي.
    The rape of women serving in forced labour camps or as porters is said to be common. UN ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع.
    Polygamy is widespread and violence against women within the household is common. UN وتعدد الزوجات واسع الانتشار، والعنف ضد النساء ضمن اﻷسرة شيء شائع.
    According to the author, such is common practice in that prison. UN وتفيد صاحبة البلاغ أن هذا السلوك شائع في ذلك السجن.
    The substandard quality of prison food is such a common complaint that prisoners are allegedly reliant on their families to provide supplements. UN فرداءة الطعام في السجن هي موضوع شائع للشكوى لدرجة أنه يُزعم أن السجناء يعتمدون على أسرهم كي تمدهم بطعام إضافي.
    He could confirm, however, that mediation was fairly common in the Netherlands. UN لكنه يستطيع التأكيد على أن الوساطة أمر شائع تقريبا في هولندا.
    Temporary memory loss is very common in situations like this. Open Subtitles فقدان الذاكرة المؤقت هو أمر شائع في تلك الحالات
    This kind of blanket harassment is common in federal investigations. Open Subtitles هذا النوع من بطانية التحرش شائع في التحقيقات الفيدرالية.
    She said it's really common, Dor. Happens all the time. Open Subtitles قالت بأن الأمر شائع دورين , يحدث ذلك دائماً
    He's showing signs of very animal-like behavior, which is common. Open Subtitles إنه يظهر علامات جميع السلوك الحيواني والذي هو شائع
    I found high levels of lead, which is common in urban gardens. Open Subtitles لقد وجدت مستويات عالية من الرصاص وهو شائع في الحدائق الحضرية
    Third question: Is the problem, perhaps, the veto? I know this is a popular view, but it is also a tenuous one. UN والسؤال الثالث: هل من المحتمل أن تكون المشكلة كامنة في حق النقض؟ وأعرف أن هذا الرأي شائع إلا أنه رأي ضعيف.
    Someone misplace if he leaves note. Lt is not uncommon. Open Subtitles شخص في مكانه لن يترك ملاحظة إنه أمر شائع
    It was noted that pre-selection was commonly used in large projects or where the prequalification was utilized for testing the market. UN وأشير إلى أن استخدام الاختيار الأولي أمر شائع في المشاريع الكبيرة أو حيثما استخدم الإثبات المسبق للأهلية لاختبار السوق.
    Reports indicate that sexual violence against Afghan boys is common throughout the country, but is most prevalent in the north. UN وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    The alternative view was that the latter was the term used in the 1994 Model Law and widely known in public procurement. UN ورئي في المقابل أن المصطلح الأخير هو المصطلح المستخدم في القانون النموذجي لعام 1994 وأنه شائع الاستخدام في الاشتراء العمومي.
    In the Pacific region, Australian research found violence against women was pervasive and severe. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، وجدت البحوث الأسترالية أن العنف ضد المرأة أمر شائع وخطير.
    Very frequent in many markets, especially in utilities. UN وهو أمر شائع جداً في العديد من الأسواق وخصوصاً في أسواق المرافق العامة.
    Arbitrary detention is commonplace and torture continues to be reported. UN والاحتجاز التعسفي شائع وما زالت ترد تقارير بحدوث التعذيب.
    I am paying to live in a neighbourhood that's trendy by day, and tranny by night. Open Subtitles انا ادفع ثروه لأعيش بحي شائع باليوم ومليء بالمتحولات جنسياً بالليل
    And even then, it's not like we were on trend. Open Subtitles وحتى في وقتها، ليس وكأنه كنا على زي شائع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus