"شيء من" - Translation from Arabic to English

    • something
        
    • none of
        
    • anything
        
    • a thing
        
    • of thing
        
    • nothing from
        
    • any of
        
    • some of
        
    • thing from
        
    • certain
        
    • bit of
        
    • of some
        
    • nothing of
        
    • object of
        
    • degree of
        
    Indeed, there are indications that something of this sort was feared in some of the franc zone countries in the spring of 1998. UN وفي الواقع، هناك مؤشرات عن الخوف من حدوث شيء من هذا القبيل في بعض بلدان منطقة الفرنك في ربيع عام ١٩٩٨.
    I'm sorry I said something about the case at dinner. Open Subtitles أنا أسفة لأنني قلت شيء من القضية على العشاء
    And you were so little, like a rabbit or something, you know, with this shock of black hair. Open Subtitles وكنت صغيرا جدا، مثل أرنب أو شيء من هذا، تعلمون، مع هذه صدمة من شعر أسود.
    But none of those details have been made public. Open Subtitles لا شيء من تلك التفاصيل قد نُشرت للعامّة.
    Go to the beach or something,'cause you look like crap. Open Subtitles اذهبي للشاطئ أو شيء من هذا القبيل لأن حالتكِ مزرية
    Not the latest items from Paris, but they'll do until we can get you into town for something proper. Open Subtitles ليست آخر شيء من باريس ولكنهي ستفي بالغرض حتى يمكننا أن نأخذك إلى المدينة لتشتري شيء مناسب
    So I'd like to ask you all to do something for me. Open Subtitles لذا أرغب أن أطلب منكم جميعاً أن تفعلوا شيء من أجلي.
    Once you accuse your wife of trying to kill your mom, you'd think I would have walked away or something. Open Subtitles ما أنْ تتهم زوجتك بمحاولتها قتل أمّك، أتعتقد أنّني قد استطيع الهرب بفعلتي أو شيء من هذا القبيل.
    I'm sorry, bud, but when a foster child does something like this, we're required by law to tell family services. Open Subtitles لأنه عندما يقدم الطفل المتبنى على فعل شيء من هذا القيبل نصبح مطالبين بالقانون أن نبلغ السلطات المختصة
    Did you guys used to date the same girl or something? Open Subtitles هل الرجال تستخدم لتاريخ نفس الفتاة أو شيء من هذا؟
    I thought that it was just a happy coincidence or something, especially when we became such good friends, you know? Open Subtitles اعتقدت أنه كان مجرد مصادفة سعيدة أو شيء من هذا، خصوصا عندما أصبحنا مثل أصدقاء جيدين، هل تعلم؟
    There are no winners and losers in something like this. Open Subtitles لا يوجد رابحون وخاسرون في شيء من هذا القبيل.
    My boots don't feel so good, but they're, like, magical or something. Open Subtitles حذائي أقل راحة، ولكن يبدو أن السحر أو شيء من هذا.
    He said he was gonna knock off a store or something. Open Subtitles وقال انه ستعمل ضرب قبالة متجر أو شيء من هذا.
    Or maybe we could use, like, silencers or something like that. Open Subtitles أو ربما نستخدم كاتم للصوت أو شيء من هذا القبيل
    We need to call, like, the fbi or something because Open Subtitles علينا الإتصال بالمكتب الفيدرالي أو شيء من ذلك القبيل
    He probably saw an animal in the yard or something. Open Subtitles ربما وشهدت الحيوان في الفناء أو شيء من هذا.
    But none of that is useful to us without your trust. Open Subtitles لكن لا شيء من ذلك هو مفيد لنا دون ثقتكم.
    In that regard, it is undesirable either to set deadlines or to impose anything from the outside. UN وفي هذا الصدد، ليس من المستصوب تحديد مواعيد نهائية أو فرض أي شيء من الخارج.
    If you consider a freshly mowed lawn a thing of beauty. Open Subtitles إذا كنت تنظر في قص العشب الطازج شيء من الجمال
    We've had trouble before, but usually it's a rock through the window, smashed taillight, that kind of thing. Open Subtitles بالعادة تحدث مشاكل لنا فبلاً، كإلقاء حجر على زجاج السيارة تحطيم المصابيح، شيء من هذا القبيل
    nothing from THE PRESENT, LIKE PHOTONS FROM THE LASER BEAM, Open Subtitles لا شيء من الحاضر، مثل الفوتونات من شعاعِ الليزر،
    The United Nations has not lost any of its relevance. UN إن الأمم المتحدة لم تفقد أي شيء من أهميتها.
    You don't get that sort of thing from an Audi, do you? Open Subtitles كنت لا تحصل على هذا النوع من شيء من أودي، أليس كذلك؟
    With a view to disclaiming overt complicity in such illegal activities, certain tax havens have come round to exchanging some tax information. UN وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية.
    I'll release every bit of blackmail I've collected on him. Open Subtitles وسوف الافراج عن كل شيء من ابتزاز لقد جمعت عليه.
    In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. UN أما في أفريقيا فقد أحرز خلال العام الماضي شيء من التقدم المشجع صوب تسوية بعض الصراعات الطويلة المستعصية.
    They should be fully implemented in order to ensure that drug traffickers keep nothing of their ill-gotten financial gains. UN وينبغي تنفيذها بالكامل لضمان ألا يبقى لدى تجار المخدرات شيء من مكاسبهم المالية المحققة بأساليب غير مشروعة.
    Following the finding of any such object of an archaeological or historical nature in the exploration area, the contractor shall take all reasonable measures to avoid disturbing such object. UN ويتخذ المتعاقد، بعد العثور في قطاع الاستكشاف على أي شيء من هذا القبيل ذي طابع أثري أو تاريخي، كل التدابير المعقولة لمنع المس به.
    A number of persons expressed a degree of scepticism about the process of collecting signatures by the group. UN وأعرب عدد من الأشخاص عن شيء من الشك إزاء عملية جمع التوقيعات من قبل هذه المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more