Indeed, there are indications that something of this sort was feared in some of the franc zone countries in the spring of 1998. | UN | وفي الواقع، هناك مؤشرات عن الخوف من حدوث شيء من هذا القبيل في بعض بلدان منطقة الفرنك في ربيع عام ١٩٩٨. |
I'm sorry I said something about the case at dinner. | Open Subtitles | أنا أسفة لأنني قلت شيء من القضية على العشاء |
And you were so little, like a rabbit or something, you know, with this shock of black hair. | Open Subtitles | وكنت صغيرا جدا، مثل أرنب أو شيء من هذا، تعلمون، مع هذه صدمة من شعر أسود. |
But none of those details have been made public. | Open Subtitles | لا شيء من تلك التفاصيل قد نُشرت للعامّة. |
Go to the beach or something,'cause you look like crap. | Open Subtitles | اذهبي للشاطئ أو شيء من هذا القبيل لأن حالتكِ مزرية |
Not the latest items from Paris, but they'll do until we can get you into town for something proper. | Open Subtitles | ليست آخر شيء من باريس ولكنهي ستفي بالغرض حتى يمكننا أن نأخذك إلى المدينة لتشتري شيء مناسب |
So I'd like to ask you all to do something for me. | Open Subtitles | لذا أرغب أن أطلب منكم جميعاً أن تفعلوا شيء من أجلي. |
Once you accuse your wife of trying to kill your mom, you'd think I would have walked away or something. | Open Subtitles | ما أنْ تتهم زوجتك بمحاولتها قتل أمّك، أتعتقد أنّني قد استطيع الهرب بفعلتي أو شيء من هذا القبيل. |
I'm sorry, bud, but when a foster child does something like this, we're required by law to tell family services. | Open Subtitles | لأنه عندما يقدم الطفل المتبنى على فعل شيء من هذا القيبل نصبح مطالبين بالقانون أن نبلغ السلطات المختصة |
Did you guys used to date the same girl or something? | Open Subtitles | هل الرجال تستخدم لتاريخ نفس الفتاة أو شيء من هذا؟ |
I thought that it was just a happy coincidence or something, especially when we became such good friends, you know? | Open Subtitles | اعتقدت أنه كان مجرد مصادفة سعيدة أو شيء من هذا، خصوصا عندما أصبحنا مثل أصدقاء جيدين، هل تعلم؟ |
There are no winners and losers in something like this. | Open Subtitles | لا يوجد رابحون وخاسرون في شيء من هذا القبيل. |
My boots don't feel so good, but they're, like, magical or something. | Open Subtitles | حذائي أقل راحة، ولكن يبدو أن السحر أو شيء من هذا. |
He said he was gonna knock off a store or something. | Open Subtitles | وقال انه ستعمل ضرب قبالة متجر أو شيء من هذا. |
Or maybe we could use, like, silencers or something like that. | Open Subtitles | أو ربما نستخدم كاتم للصوت أو شيء من هذا القبيل |
We need to call, like, the fbi or something because | Open Subtitles | علينا الإتصال بالمكتب الفيدرالي أو شيء من ذلك القبيل |
He probably saw an animal in the yard or something. | Open Subtitles | ربما وشهدت الحيوان في الفناء أو شيء من هذا. |
But none of that is useful to us without your trust. | Open Subtitles | لكن لا شيء من ذلك هو مفيد لنا دون ثقتكم. |
In that regard, it is undesirable either to set deadlines or to impose anything from the outside. | UN | وفي هذا الصدد، ليس من المستصوب تحديد مواعيد نهائية أو فرض أي شيء من الخارج. |
If you consider a freshly mowed lawn a thing of beauty. | Open Subtitles | إذا كنت تنظر في قص العشب الطازج شيء من الجمال |
We've had trouble before, but usually it's a rock through the window, smashed taillight, that kind of thing. | Open Subtitles | بالعادة تحدث مشاكل لنا فبلاً، كإلقاء حجر على زجاج السيارة تحطيم المصابيح، شيء من هذا القبيل |
nothing from THE PRESENT, LIKE PHOTONS FROM THE LASER BEAM, | Open Subtitles | لا شيء من الحاضر، مثل الفوتونات من شعاعِ الليزر، |
The United Nations has not lost any of its relevance. | UN | إن الأمم المتحدة لم تفقد أي شيء من أهميتها. |
You don't get that sort of thing from an Audi, do you? | Open Subtitles | كنت لا تحصل على هذا النوع من شيء من أودي، أليس كذلك؟ |
With a view to disclaiming overt complicity in such illegal activities, certain tax havens have come round to exchanging some tax information. | UN | وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية. |
I'll release every bit of blackmail I've collected on him. | Open Subtitles | وسوف الافراج عن كل شيء من ابتزاز لقد جمعت عليه. |
In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. | UN | أما في أفريقيا فقد أحرز خلال العام الماضي شيء من التقدم المشجع صوب تسوية بعض الصراعات الطويلة المستعصية. |
They should be fully implemented in order to ensure that drug traffickers keep nothing of their ill-gotten financial gains. | UN | وينبغي تنفيذها بالكامل لضمان ألا يبقى لدى تجار المخدرات شيء من مكاسبهم المالية المحققة بأساليب غير مشروعة. |
Following the finding of any such object of an archaeological or historical nature in the exploration area, the contractor shall take all reasonable measures to avoid disturbing such object. | UN | ويتخذ المتعاقد، بعد العثور في قطاع الاستكشاف على أي شيء من هذا القبيل ذي طابع أثري أو تاريخي، كل التدابير المعقولة لمنع المس به. |
A number of persons expressed a degree of scepticism about the process of collecting signatures by the group. | UN | وأعرب عدد من الأشخاص عن شيء من الشك إزاء عملية جمع التوقيعات من قبل هذه المجموعة. |