was designed to store antimatter for an unlimited amount of time. | Open Subtitles | قد صُمم لتخزين المادة المضادة لكمية غير محدودة عبر الزمن |
A monitoring template was designed to assist the hosting section to comply with this audit recommendation. | UN | وقد صُمم نموذج رصد لمساعدة الأقسام المستضيفة على الامتثال لتوصية مراجعي الحاسبات هذه. |
It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. | UN | وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي. |
The programme of work is designed to contribute fully to and accommodate the possible outcome of the review. | UN | وقد صُمم برنامج العمل لكي يسهم بشكل كامل في نتائج هذا الاستعراض ويتوافق بشكل كامل معها. |
A new National Emergency Operations Centre with state-of-the-art facilities has been designed that would provide state-of-the-art facilities to better manage disasters. | UN | وقد صُمم مركز عمليات وطني جديد لحالات الطوارئ به مرافق من أحدث طراز لإدارة الكوارث على نحو أفضل. |
32. The RCF was faced with several shortcomings, most of which stemmed from how it was designed. | UN | 32 - واجه إطار التعاون الإقليمي عدة سلبيات، معظمها نابع من الطريقة التي صُمم بها. |
The peer approach was designed for peer educators to reach other young people with ARH information and education. | UN | وقد صُمم نهج الأقران للمثقفين الأقران للوصول إلى غيرهم من الشباب بالإعلام والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين. |
The panellist noted that the CBF was designed to be suitable for measurement. | UN | وأشار عضو فريق النقاش إلى أن إطار بناء القدرات قد صُمم على نحو ملائم للقياس. |
In that regard, some delegations noted that the new Policies and Procedures Manual, which was designed to foster decentralization, was not yet complete. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد. |
The ozone regime was designed to deal with a specific problem, i.e., the depletion of the ozone layer. | UN | وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون. |
181. UNHCR's programme in 1996 in Bosnia and Herzegovina was designed to foster significant early return movements. | UN | ١٨١- صُمم برنامج المفوضية لعام ٦٩٩١ في البوسنة والهرسك على نحو يعزز نشوء حركات كبيرة للعودة المبكرة. |
The programme is designed in a flexible manner to allow countries to consider areas of particular importance to their national situation. | UN | وقد صُمم البرنامج على نحو يتسم بالمرونة لكي تتمكن البلدان من النظر في المجالات ذات الأهمية الخاصة لوضعها الوطني. |
The present report is designed as a step towards that goal. | UN | وقد صُمم هذا التقرير ليكون خطوة أولى نحو ذلك الهدف. |
The programme is designed in phases over a period of three years. | UN | وقد صُمم البرنامج بحيث ينفذ على مراحل تستغرق فترة 3 سنوات. |
The framework is designed explicitly to be flexible and adaptable at the national level. | UN | وقد صُمم الإطار على نحو بيِّن ليكون مرناً وقابلاً للتكيف على المستوى الوطني. |
With or without formal risk management systems, the GHS is designed to promote the safe use of chemicals. | UN | وقد صُمم نظام التصنيف والتمييز بحيث يشجع الاستعمال المأمون للمواد الكيميائية، بصرف النظر عن وجود نُظم إدارة المخاطر. |
The programme has been designed in such a way that a mentee from the private sector is assigned a mentor from the public sector and vice versa. | UN | وقد صُمم البرنامج بحيث يعيّن للمستفيدة من القطاع الخاص شخص من القطاع العام يقدم لها مشورة توجيهية، والعكس بالعكس. |
The Norwegian hydropower sector has been designed to accommodate variations in the natural supply of water to power stations and to match production to with seasonal changes in demand. | UN | وقد صُمم قطاع الطاقة المائية في النرويج بحيث يراعي التباينات في الإمداد الطبيعي بالمياه لمحطات الطاقة وبحيث يتماشى الإنتاج مع التغيرات الموسمية التي تطرأ على الطلب. |
In his view, UNDAF had been designed to prevent duplication and to support the development priorities of the developing countries. | UN | وهو يرى أن اﻹطار قد صُمم لمنع الازدواجية ولدعم أولويات التنمية في البلدان النامية. |
The programme was conceived with equity in mind, taking into account the actual ability of the population to complete primary education. | UN | وقد صُمم البرنامج مع أخذ العدل في الحسبان، حيث إنه يراعي قدرة هذه الفئة الفعلية على إتمام التعليم الابتدائي. |
Many of those bombs were designed to look like toys, with a view to killing or maiming Lebanese children. | UN | وقد صُمم العديد من تلك القنابل لتبدو وكأنها لعب أطفال، وذلك بهدف قتل الأطفال اللبنانيين أو تشويههم. |
To date, a Management Assessment Programme has been designed, and a gender policy and an improved fast track model for the deployment of staff have been issued. | UN | وقد صُمم حتى الآن برنامج لتقييم الإدارة، وصدرت سياسات جنسانية ونموذج محسن للمسار السريع لوزع الموظفين. |
Some of these agreements are designed to be used purely at the national level and often reflect the relevant national legal system. | UN | وقد صُمم بعض هذه الاتفاقات لكي تُستخدم بصورة محضة على الصعيد الوطني وهي كثيراً ما تعكس النظام القانوني الوطني ذا الصلة. |
The booklet is conceived as a tool for all those contributing to the implementation of the organization's programme with regards to the rights and interests of indigenous peoples. | UN | وقد صُمم الكتيب ليكون وسيلة يستعين بها جميع الأشخاص المساهمين في تنفيذ برنامج المنظمة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية ومصالحها. |
It demonstrated that even a small United Nations presence, properly conceived and executed, can make a difference. | UN | وأثبتت البعثة، أن وجود الأمم المتحدة، ولو كان صغيرا، يمكن أن يُحسن الأحوال إذا صُمم ونُفذ على النحو المناسب. |
The place was made for all of us, together. | Open Subtitles | المكان صُمم لنا جميعًا سويًا |
Additionally, the Livestock Management and Infrastructure Development Programme was specifically designed to improve the economic status of Botswana in rural areas. | UN | وفضلاً عن ذلك، صُمم برنامج إدارة الثروة الحيوانية وتنمية البنية التحتية خصيصاً لتحسين الوضع الاقتصادي في المناطق الريفية البوتسوانية. |