"ضِعف" - Translation from Arabic to English

    • double
        
    • twice as
        
    • of twice
        
    • as a multiple
        
    • multiple of
        
    • nearly twice
        
    • more than twice
        
    A male heir receives double the legacy of a female heir. UN أما بالنسبة للوارث فإن نصيبه في التركة ضِعف نصيب الوارثة.
    In case of recidivism, this penalty may be increased to double the maximum amount. UN وفي حالة العود، يمكن أن تصل هذه العقوبة إلى ضِعف حدها اﻷقصى.
    Students eligible for this assistance also have the option of trading in all or part of their grant for double the amount provided on a loan basis. UN كما يتاح للطلبة المؤهلين لتلقي هذه المساعدة خيار مبادلة كامل منحتهم أو جزء منها مقابل ضِعف المبلغ المقدم كقرض.
    Maximum arrangements were made to protect minors, who never came into contact with adults and had twice as much exercise time as adults. UN وتتخذ ترتيبات قصوى من أجل حماية الأحداث الذين لا يتصلون أبداً بالكبار ويستفيدون من ضِعف الوقت المخصص لفسحة الكبار.
    This is double the planned duration of 18 months for each NAPA project. UN وهذا ضِعف المدة المقررة المتمثلة في 18 شهراً لكل مشروع من مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Trade restrictiveness arising from non-tariff measures was about double the restrictiveness arising from tariffs. UN وتقييد التجارة الناجم عن التدابير غير الجمركية يوشك أن يصل إلى ضِعف التقييد الناشئ عن التعريفات.
    We're prepared to double our previous order in exchange for a modest price reduction. Open Subtitles نحنٍ على إستعداد لطلب ضِعف الكمية. في مقابل سعر منخفض نسبيّاً.
    And your taste is impeccable, which is exactly why I paid double the asking price-- to make sure it came fully furnished. Open Subtitles وذوقك رائع، لهذا دفعت ضِعف السعر المطلوب للتأكد من استلامه مفروشاً.
    That is a double in any ballpark in this country. Open Subtitles ذلك a ضِعف في أيّ ballpark في هذه البلادِ.
    It was remodeled recently but costs double the other, and two months more advance. Open Subtitles تم تجديدها مؤخـراً، كما أن أثاثـها جديد. لكني أنبهك أن إيجارها سيكلفكِ ضِعف الشقة الأخرى مع شهرين مقدمـاً.
    This was more than double the income of $6.9 billion that had been earned in the two-year period ended 31 December 2011. UN وزاد هذا على ضِعف الإيرادات المكتسبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 البالغة 6.9 بلايين دولار.
    This ratio is almost double the rate of 31.1 births recorded in 2000, with repeat pregnancies in 15,440 cases, or 11.9 per cent of total underage pregnancy. UN وهذه النسبة تكاد تكون ضِعف معدّل المواليد المسجّل في عام 2000 الذي بلغ 31.1 من الولادات حيث تكرّرت حالات الحمل في 440 15 حالة أو بنسبة 11.9 في المائة من مجموع حمل القاصرات.
    In addition, more than 2,800 cases of suspected measles were reported through the early warning system, double the number reported for all of 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ من خلال نظام الإنذار المبكر عن أكثر من 800 2 حالة يُشتبه في أنها حالات إصابة بالحصبة، وهو ضِعف العدد المبلغ عنه في عام 2013 بأكمله.
    Those most likely to suffer from violence are between the ages of 16 and 19.26 Police records indicate that the crime rates of juvenile and young adult male offenders are more than double those of females, and conviction rates are six or seven times higher. UN وتبين سجلات الشرطة أن معدلات الجريمة بين الجانحين والذكور من مرتكبي الجرائم من الشباب هي أكثر من ضِعف معدلات الجريمة لدى الإناث، وأن معدلات إدانة الذكور أعلى بست أو سبع مرات من معدلات إدانة الإناث.
    These statistics attest to the reduction of poverty during these years from 61 per cent to 53 per cent in rural areas as a result of a social investment of almost $1.5 billion, double that of the previous seven years. UN وهذه الإحصاءات تؤكد خفض معدل الفقر خلال هذه السنوات من 61 في المائة إلى 53 في المائة في المناطق الريفية، نتيجة استثمار اجتماعي قدره نحو 1.5 بليون دولار، أي ضِعف مثيله في السنوات السبع السابقة.
    The academic secondary schools and dormitories participating in the Program receive the double amount of budgetary support from the Government as the others. UN وتتلقى المدارس الثانوية ومدارس الطلبة الداخليين المشارِكة في البرنامج من الحكومة ضِعف الدعم المالي الذي تحصل عليه المدارس الأخرى.
    While Ultra Man is essentially double that distance Open Subtitles بينما "ألترامان" هو بالأساس ضِعف تلك المسافة،
    twice as many middle aged females as males were admitted with diabetes to Rarotonga Hospital. UN وكان عدد الإناث المتوسطات العمر اللاتي أدخلن مستشفى راروتونغا بسبب مرض السكر ضِعف عدد الذكور.
    This means that Africa's growth rate is still almost twice as high as the global average. UN وهذا يعني أن معدل نمو أفريقيا لا يزال يعادل ضِعف المتوسط العالمي تقريبا.
    b. The additional payment referred to in subparagraph (vi) above shall be made at the rate of twice the staff member's net base salary rate; UN ب - يدفع المبلغ الإضافي المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 6` أعلاه بمعدل ضِعف المرتب الأساسي الصافي للموظف؛
    In one case, the fine imposed as a sanction for bribery and commercial corruption was calculated as a multiple of the amount involved in the case. UN وفي إحدى الحالات، احتُسبت الغرامةُ المفروضة كعقوبة على الرشوة والفساد التجاري على أساس ضِعف المبلغ الذي انطوت عليه الحالة.
    The proportion of States parties having nominated more than one central authority was nearly twice as high as the overall average. UN وتناهز نسبة الدول الأطراف التي عيّنت أكثر من سلطة مركزية واحدة ضِعف المتوسط العام.
    Currently, the number of cases is more than twice the total number of staff members, while the number of companies inspected is more than seven times the number of Agency employees. UN ويبلغ عدد الحالات حالياً أكثر من ضِعف مجموع عدد الموظفين، بينما يتجاوز عدد الشركات التي يجري تفتيشها أكثر من سبعة أمثال عدد موظفي الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more