The fund is managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, but involves multiple United Nations entities. | UN | ويدير هذا الصندوق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، لكن تشارك فيه كيانات متعددة من الأمم المتحدة. |
On this basis, particular groups of women and girls who face multiple forms of discrimination are even more vulnerable to trafficking. | UN | وبناء على ذلك، تكون فئات معينة من النساء والفتيات، ممن يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، معرَّضة للاتجار بدرجة أشد. |
The United Nations currently uses multiple ICT systems and solutions to address its operational and support requirements. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة حاليا نظما وحلولا متعددة لتكنولوجيا المعلومات لتلبية احتياجاتها في مجالي التشغيل والدعم. |
All countries: multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع البلدان: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Secretariat: multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | الأمانة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. | UN | ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة. |
Other delegations, on the other hand, had stated that any discussion of the topic would inevitably have multiple dimensions. | UN | ومن ناحية أخرى قالت وفود غيرها إن أي مناقشة للموضوع لا بد وأن تكون لها أبعاد متعددة. |
Sharing personal information, and not recognizing online dangers or warning signals, may lead to multiple risks for children. | UN | فتبادل المعلومات الشخصية، وعدم التعرف على مخاطر الإنترنت أو الإشارات التحذيرية، قد يعرّض الأطفال لمخاطر متعددة. |
The Roma Strategy also includes multiple objectives for increasing gender equality in all areas that it covers. | UN | كما تتضمن استراتيجية الروما أهدافا متعددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها. |
Accelerating efforts to realize the human rights of women and girls who experience multiple and intersecting forms of discrimination | UN | تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى كفالة حقوق الإنسان للنساء والبنات اللائي يعانين من التمييز بأشكال متعددة ومتشابكة |
The economic benefits of solar energy and water pasteurization are multiple. | UN | ويأتي استخدام الطاقة الشمسية وتعقيم المياه بالبسترة بفوائد اقتصادية متعددة. |
The group was responsible for multiple attacks in the Russian Federation. | UN | فقد كانت الجماعة مسؤولة عن هجمات متعددة في الاتحاد الروسي. |
All Parties: multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع الأطراف: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
The help desk operations will run in multiple shifts. | UN | وسيعمل مكتب المساعدة على أساس نظام النوبات المتعددة. |
Despite their importance, families find it increasingly hard to achieve those multiple functions and to bear all those responsibilities. | UN | وعلى الرغم من أهمية الأُسرة، فإنها تجد صعوبة متزايدة في تحقيق هذه الوظائف المتعددة وتحمُّل جميع المسؤوليات. |
Progress had been made in that respect, but it was uneven and had been jeopardized by the multiple global crises. | UN | وتم إحراز تقدم في هذا الشأن، ولكن هذه التقدم غير متكافئ وتعرض للخطر على أثر الأزمات الاقتصادية المتعددة. |
Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. | UN | وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد. |
The Guatemalan Central Bank reduced interest rates on multiple occasions and took measures to prevent currency volatility. | UN | وخفض مصرف غواتيمالا المركزي معدلات الفائدة في مناسبات عديدة واتخذ تدابير تمنع تقلب أسعار العملات. |
This backlog is largely attributable to the Commission's multiple sources of funding and individual donor reporting requirements. | UN | وتُعزى هذه التقارير المتأخرة إلى حد كبير إلى تعدد مصادر تمويل المفوضية ومتطلبات الإبلاغ لفرادى الجهات المانحة. |
An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. | UN | كما يشكل تزايد مستوى الجريمة في العديد من الأماكن التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة تحديا أمنيا مستمرا. |
JS4 stated that women with disabilities were in a particularly disadvantaged situation and were subject to multiple discriminations. | UN | وذكرت الورقة أيضاً أن النساء المعاقات يعانين من الحرمان بشكل خاص، وأنهن يتعرضن للتمييز المتعدد الأوجه. |
This discrepancy has been reduced considerably as a result of the multiple efforts made towards girls' schooling. | UN | وقد تضاءل هذا الفارق كثيرا في أعقاب الجهود العديدة التي بذلت في مجال التحاق البنات بالمدارس. |
Contracts for same good or service signed with multiple suppliers. | UN | توقع عقود لنفس السلعة أو الخدمة مع موردين متعددين |
Right to multiple jurisdictional instances 0 0 0 0 | UN | الحق في المحاكمة أمام نظام قضائي متعدد الدرجات |
It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. | UN | ويقصد البرنامج أيضا التمكين من استمرار الرعاية في مواقع جغرافية مختلفة وتوفير المهنيين المتعددين. |
There are multiple impact wounds bilaterally to the radii and ulnas. | Open Subtitles | هناك عدّة ضربات صدمية ثنائية الجانب على عظام الكعبرة والزند. |
This isn't multiple choice. Which is it? Five or six. | Open Subtitles | هذا ليس خيارات متعدّدة , أيهما خمسة أو ستة؟ |
Or sarcoma. He could have multiple soft tissue tumors. | Open Subtitles | أو السرقوم يمكن أن يصاب بعدة أورام بالأنسجة |
The post-2015 agenda recognized both the scale of the challenge and the multiple resources and actors needed to address it. | UN | أما خطة التنمية لما بعد عام 2015، فتسلم بحجم التحدي وتسلّم أيضا بتعدد الموارد والجهات الفاعلة اللازمة لمواجهته. |