"متعدد" - Translation from Arabic to English

    • multiple
        
    • multilateral
        
    • multi
        
    • multi-year
        
    • polybrominated
        
    • versatile
        
    • many
        
    • handyman
        
    • polychlorinated
        
    • Many-Faced
        
    • multidimensional
        
    • polygamist
        
    • multiverse
        
    • pluralistic
        
    • PCDFs
        
    Right to multiple jurisdictional instances 0 0 0 0 UN الحق في المحاكمة أمام نظام قضائي متعدد الدرجات
    Noting with concern the existence of multiple discrimination, in particular against women, UN وإذ تلاحظ بقلق وجود تمييز متعدد الأشكال، ولا سيما ضد المرأة،
    However, the lower earnings were influenced by multiple factors. UN غير أن انخفاض الأجور يرجع إلى عوامل متعدد.
    It mandated the elaboration of a multilateral legal sovereign debt restructuring framework. UN ويطلب وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    The Constitution of the Lao PDR provided for the equality of all ethnic groups in the county as a multi ethnic society. UN وينص دستور جمهورية لاو على المساواة بين جميع المجموعات الإثنية في البلاد في مجتمع متعدد الإثنيات.
    Accordingly, the Secretary-General proposes a multi-year, construction-in-progress account to manage the project finances and outlay of the strategic heritage plan. UN وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام إنشاء حساب خاص متعدد السنوات لإدارة ماليات ومصروفات الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    General recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, on temporary special measures, also recognizes that age is one of the grounds on which women suffer multiple forms of discrimination. UN وتقر أيضاً التوصية العامة رقم 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، بأن السن أحد العوامل التي قد تعاني النساء بسببها تمييزاً متعدد الجوانب.
    Service support to users has no single point of failure, with multiple backup of technical resources having been implemented UN فلا يوجد موضع فشل واحد في تقديم دعم الخدمات إلى المستعمِلين، مع تنفيذ دعم متعدد الأوجه بالموارد التقنية
    Women belonging to minorities experience unique challenges and multiple or intersectional discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. UN فهؤلاء النساء يواجهن تحديات فريدة وتمييزاً متعدد الأوجه والجوانب ينشأ عن وضعهن كنساء أو فتيات.
    Please also explain whether the Anti-discrimination Act prohibits discrimination on the grounds of sex, and multiple forms of discrimination against women in all areas covered by the Convention. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان قانون مكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الجنس، والتمييز متعدد الأشكال ضـد المـرأة، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    This often results in multiple coverage or support for a certain location or issue, but with insufficient coordination. UN وغالباً ما ينجم عن ذلك تغطية أو دعم متعدد لمكان بعينه أو قضية بعينها، لكن بتنسيق ناقص.
    In her view, a multiple legal system such as Guinea's was a serious obstacle to the full implementation of the Convention. UN وفي رأيها أن وجود نظام قانوني متعدد مثلما في غينيا يشكل عقبة خطيرة تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Noting with concern the existence of multiple discrimination, in particular against women, UN وإذ تلاحظ مع القلق وجود تمييز متعدد الأشكال، ولا سيما ضد المرأة،
    The Agreement on Trade Facilitation marks the first multilateral trade agreement adopted since the establishment of WTO. UN ويشكل اتفاق تيسير التجارة أول اتفاق تجاري متعدد الأطراف يُبرم منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Towards an enabling multilateral trading system for inclusive and sustainable development UN نحو نظام تجاري متعدد الأطراف موات لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    At the UNDP multi Country Office in Suva, the three thematic team Leaders are all women. UN وفي المكتب متعدد الأقطار التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سوفا، ترأس نساء جميع الأفرقة الموضوعية الثلاث.
    There is no systematic budgetary analysis of the impact on future financial periods of expenditure committed with a multi-year profile. UN ولا يوجد تحليل منهجي في الميزانية لأثر النفقات الملتزم بها على الفترات المالية المقبلة على أساس متعدد السنوات.
    Three polybrominated diphenyl ether flame retardants were historically available commercially. UN كان هناك ثلاثة مثبطات لهب من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل متاحة على نحو تجاري خلال الفترة الماضية.
    However, this does not solve the problem: we have a criterion, a unique and versatile criterion, but no definition of this criterion. UN غير أن هذا لا يحل المشكل. فلدينا معيار، وهو معيار وحيد، متعدد الاستخدامات، غير أنه ليس لدينا تعريف لهذا المعيار.
    The role of parliaments in implementation is multi-pronged, contributing to the process in many different ways. Shirin Sharmin Chaudhury UN ويتسم دور البرلمانات في التنفيذ بأنه متعدد الجوانب، مما يسهم في عملية التنفيذ بكثير من الطرق المختلفة.
    A handyman trying to fix up a cosmic shack with a nail here and a lick of paint there. Open Subtitles رجل متعدد الحرف يحاول اصلاح خلل كوني بدق مسمار هنا, ودهن بقعة طلاء هناك
    The plants were treating oils contaminated with polychlorinated biphenyls (PCB). UN وتقوم المصانع بمعالجة الزيوت الملوثة بثنائيات الفينيل متعدد الكلور.
    The Many-Faced God taught him how to shed his face and how to give the gift. Open Subtitles علّمه الإله متعدد الوجوه كيف يغيّر وجهه وكيف يهب العطية
    It creates new social indicators to measure poverty from a multidimensional perspective. UN وينشئ الفهرس مؤشرات اجتماعية جديدة لقياس الفقر من منظور متعدد الأبعاد.
    Why a man gotta get hisself killed over being a polygamist? Open Subtitles لأنه متعدد الزوجات؟ أنه تقليد الحصول على أكثر من زوجة
    If you believe that our entire universe is a tiny, little, minuscule spec in a gigantic multiverse which is mostly lethal, that's a polar opposite philosophy for what the universe looks like. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن كوننا بكامله هو مواصفة صغيرة وضئيلة للغاية في كون متعدد عملاق في معظمه قاتل
    Argentina trusts that the Cuban people can look forward to a future of freedom through a peaceful transition to a democratic and pluralistic regime. UN واﻷرجنتين على ثقة بأن الشعب الكوبي في وسعه أن يتطلع إلى مستقبل من الحرية من خلال انتقال سلمي إلى نظام ديمقراطي متعدد.
    Periodic measurements of PCDDs/PCDFs and metals emissions; UN القياسات الدورية لثنائي بنزوبارا ديوكسين متعدد الكلور/ثنائي أكسيد الفلوريد متعدد الكلور وانبعاثات المعادن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more