"طموحا" - Translation from Arabic to English

    • ambitious
        
    • ambition
        
    • aspiration
        
    • ambitiously
        
    • challenging
        
    The United Nations there is on the right path, conducting the most ambitious and largest operation ever organized in Africa. UN واﻷمم المتحدة تسير في الاتجاه السليم هناك، فهي تدير أضخم العمليات وأشدها طموحا في تاريخ افريقيا على اﻹطلاق.
    This is indeed an ambitious endeavour, one that can succeed only through sustained, coordinated support by the international community. UN وهذا يمثل بالفعل مسعى طموحا لا يمكن أن ينجح إلا بدعم مستمر ومنسق من جانب المجتمع الدولي.
    They focus mainly on building a strong foundation necessary to support more ambitious initiatives which can be undertaken at a later stage. UN فهي تركز بالدرجة اﻷولى على بناء أساس قوي لازم لدعم المبادرات اﻷكثر طموحا التي يمكن الاضطلاع بها في مرحلة لاحقة.
    Papua New Guinea has embarked on an ambitious programme of domestic reforms, including both constitutional and economic-policy changes. UN لقد بدأت بابوا غينيا الجديدة برنامجا طموحا لﻹصلاحات الداخلية، يشمل تغييرات دستورية أخرى تتعلق بالسياسة الاقتصادية.
    It is one of the most ambitious and complex treaties ever concluded under the auspices of the United Nations. UN إنها من أكثر المعاهدات طموحا وتشعبا من بين المعاهدات التي أبرمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة طوال حياتها.
    While we are endeavouring to build peace in areas in crisis, our efforts are no less ambitious for the entire European continent. UN ولئن كنا نسعى إلى بناء السلام في المناطق التي تتعرض لﻷزمات، فإن جهودنا ليست أقل طموحا بالنسبة للقارة اﻷوروبية برمتها.
    A number of delegations said that the programme was ambitious. UN وذكر عدد من الوفود أن البرنامج يعتبر برنامجا طموحا.
    This progress has given us the confidence to contemplate the more ambitious task of establishing a regional free-trade area. UN ومنحنا ذلك التقدم الثقة للنظر في تنفيذ المهمة اﻷكثر طموحا المتمثلة في إنشاء منطقة إقليمية للتجارة الحرة.
    The alternative is an avenue that is much more ambitious. UN والبديل عن ذلك هو اتخاذ طريق أكثر طموحا بكثير.
    The new African Union has set a very ambitious agenda. UN ولقد وضع الاتحاد الأفريقي الجديد جدول أعمال طموحا جدا.
    This year my country is about to fulfil its most ambitious aspiration -- joining the European Union. UN بلدي يوشك هذا العام على تحقيق أكثر تطلعاته طموحا ألا وهو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook. Open Subtitles اعني, اني لست طموحا لم اكن احاول ان اطبخ
    I am pleased that the hours of intense negotiations culminated late last night in a declaration that I consider ambitious. UN ويسرني أن ساعات التفاوض الحماسية قد تكللت في ساعة متأخرة من الليلة الماضية بإعلان أعتبره إعلانا طموحا.
    Still in the area of prevention, we welcome the establishment of more ambitious goals with regard to vertical transmission. UN وفي مجال الوقاية أيضا، نرحب بوضع أهداف أكثر طموحا بخصوص الانتقال الرأسي.
    But new donors must also come to the table if we are to reach more ambitious goals. UN لكن يجب أن ينبري مانحون جدد إن أردنا أن نبلغ أهدافاً أكثر طموحا.
    However, the international community needs to be more ambitious. UN ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يكون أكثر طموحا.
    Our expectations of what the United Nations should be able to deliver on the ground in fragile and conflict-affected States continue to become more ambitious. UN وتزداد طموحا توقعاتنا لما تستطيع الأمم المتحدة القيام به على أرض الواقع في الدول الهشة والمتضررة من الصراعات.
    Developing countries must not be forced into agreements on ever more ambitious targets in the fight against climate change, particularly at a time when the developed countries themselves are far from meeting those targets. UN ويجب عدم إجبار البلدان النامية على الدخول في اتفاقات تتعلق بأهداف أكثر طموحا لمكافحة تغيّر المناخ، ولا سيما في الوقت الذي تكون البلدان المتقدمة النمو بعيدة عن تحقيق تلك الأهداف.
    They constitute the most ambitious plan in human history to combat global poverty and produce sustainable progress in the quality of life. UN وهي تشكل الخطة الأكثر طموحا في تاريخ البشرية لمكافحة الفقر العالمي وتحقيق التقدم المستدام في نوعية الحياة.
    We have introduced an ambitious and comprehensive social development agenda to improve the welfare and living standards of the vulnerable sectors of our society. UN وقد وضعنا برنامجا طموحا وشاملا، للتنمية الاجتماعية، بغية تحسين مستويات الرعاية والمعيشة للقطاعات الضعيفة من مجتمعنا.
    It has a more modest ambition: to identify some basic categories and labels for right to health indicators. UN فهذه المناقشة أقل طموحا من ذلك، وهدفها هو تحديد بعض الفئات والأصناف الأساسية المتعلقة بمؤشرات الحق في الصحة.
    The Millennium Development Goals target for slum-dwellers to be reformulated more ambitiously: UN إعادة صياغة الغاية المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة من الأهداف الإنمائية للألفية بحيث تكون أكثر طموحا:
    Thailand has set an ambitious and challenging target to reduce the number of new HIV infections by 50 per cent by the year 2011. UN حددت تايلند لنفسها هدفا طموحا حافلا بالتحديات، ألا وهو خفض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بـ 50 في المائة بحلول عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more