"عدائي" - Arabic English dictionary

    "عدائي" - Translation from Arabic to English

    • hostile
        
    • aggressive
        
    • aggression
        
    • hostility
        
    • antagonistic
        
    • belligerent
        
    • violent
        
    • combative
        
    • offensive
        
    • adversarial
        
    • sociopathic
        
    • unfriendly
        
    :: The duty to avoid any possible hostile use of research must take precedence over any other commitment, including professional and military duties. UN :: الحرص على تغليب الالتزام بتجنب تسخير البحوث لأي غرض عدائي على أي واجبات أخرى بما في ذلك الواجبات المهنية والعسكرية.
    This kind of conduct is a hostile act against Germany. Open Subtitles فهذا النوع من الأعمال يعتبر فعل عدائي ضد ألمانيا
    Any hostile action may be met with force at your discretion. Open Subtitles آي عمل عدائي ربما يُقابل بالقوة و الأمر يعود لك
    These are aggressive ants that are perfectly willing to attack. Open Subtitles إنه عدائي وراغبٌ جداً بشن الهجومات إنه نمل مروّع
    Different activities may be characterized as a single hostile action when these activities can be related to each other on common ground. UN ويمكن وصف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا أمكن ربط تلك الأنشطة ببعضها بناءً على ما يجمع بينها.
    Different activities may be characterized as a single hostile action when these activities can be related to each other on common ground. UN ويمكن توصيف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا ما أمكن ربط تلك الأنشطة بعضها ببعض بناءً على ما يجمع بينها.
    Similarly, the destruction, damaging or taking of any other hostile action against a space object can be detected. UN وكذلك فإن تدمير جسم موجود في الفضاء أو إلحاق الضرر به أو القيام بأي إجراء آخر عدائي تجاهه هو أمر يمكن اكتشافه.
    OPERATIONAL USE IN A hostile ACTION AGAINST ANOTHER COUNTRY'S SPACE OBJECTS UN :: الاستخدام العملي في إجراء عدائي ضد أجسام فضائية تابعة لبلد آخر
    Different activities may be characterized as a single hostile action when these activities can be related to each other on common ground. UN ويمكن توصيف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا ما أمكن ربط تلك الأنشطة بعضها ببعض بناءً على ما يجمع بينها.
    Potential for hostile engagement of United Nations forces UN احتمال اشتراك قوات الأمم المتحدة في عمل عدائي
    The danger represented by space debris in a possible hostile scenario is an additional source of major concern. UN وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية.
    association for the purpose of hostile activity - by Article 136; UN - التجمع لغرض القيام بنشاط عدائي - في المادة 136؛
    In this context, I should be grateful if the Security Council could confirm that UNOCI is authorized to use all necessary means, within its capabilities and areas of deployment, to prevent any hostile action within the Zone of Confidence. UN وفي هذا السياق، أرجو ممتنا أن يؤكد مجلس الأمن أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أذن لها باستخدام كافة الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، لمنع أي عمل عدائي داخل منطقة الثقة.
    The aircraft did not display any hostile attitude or manoeuvre and was flying with its identification systems open. UN ولم تُبدِ الطائرة أي موقف عدائي أو تجرِ أي مناورة عدائية، وكانت تحلّق ونُظم تحديد الهوية فيها مفتوحة.
    Different activities may be characterized as a single hostile action when these activities can be related to each other on common ground. UN ويمكن وصف عدة أنشطة بأنها عمل عدائي واحد، إذا أمكن ربط تلك الأنشطة ببعضها بناءً على ما يجمع بينها.
    This is not only an intentional and preplanned territorial encroachment but also an intolerable hostile act. UN وهذا ليس تعديا مقصودا ومدبرا على أراضينا فحسب ولكنه أيضا عمل عدائي لا يمكن السكوت عنه.
    Different activities may be characterized as a single hostile action when these activities can be related to each other on common ground. UN ويمكن توصيف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا ما أمكن ربط تلك اﻷنشطة بعضها ببعض بناء على ما يجمع بينها.
    Earlier in this Hall, we heard a very aggressive and unconstructive statement by the President of Armenia. UN وفي وقت سابق في هذه القاعة، استمعنا إلى بيان عدائي جداً وغير بنّاء من رئيس أرمينيا.
    Also, obvious aggressive military road constructions have started from Tskhinvali to Akhalgori. UN وبدأ أيضا العمل بشكل عدائي صريح في بناء طريق عسكري يمتد من تسخينفالي إلى أخالغوري.
    He focused on the crisis in North Kivu and accused Rwanda of an act of aggression. UN وركز فيه على الأزمة في كيفو الشمالية، واتهم رواندا بالقيام بعمل عدائي.
    Britain therefore does not voice its dismay at the recent nuclear tests out of hostility. UN وبالتالي فإن بريطانيا لا تعرب عن استنكارها للتجارب النووية اﻷخيرة بدافع عدائي.
    Actually I'm half antagonistic, on my mother's side. Open Subtitles في الحقيقة لقد ورثت نصف عدائي من عند أمي.
    These young men have become prisoners of this war without ever engaging in belligerent or combative actions against Ethiopia. UN وقد أصبح أولئك الشبان من سجناء هذه الحرب دون أن يكونوا قد اشتركوا على الإطلاق في أي عمل عدائي أو قتالي ضد إثيوبيا.
    But as his rhetoric got more violent... and he became more combative with the Clave... we started to worry. Open Subtitles ولكن عندما أن خطابه اصبح أكثر عنفا أصبح عدائي اكثر مع المجلس بدأنا نقلق
    Expressions which are gratuitously offensive and do not contribute to the public debate, are liable for punishment under the Dutch Criminal Code. UN وإن القانون الجنائي الهولندي ينص على المعاقبة على أي خطاب عدائي مجاني.
    The Commission is skilled in conflict resolution techniques, taking the rights and needs approach to seeking settlement rather than an adversarial stance. UN وتتمتع هذه اللجنة بالخبرة في تقنيات تسوية المنازعات، واتباع نهج الحقوق والاحتياجات للسعي إلى التسوية بدلا من اتخاذ موقف عدائي.
    Delusional, psychopathic, sociopathic. Open Subtitles مريض بالوهم، معقد نفسياً عدائي للمجتمع
    This unfriendly conduct violates the provisions of the Charter of the United Nations and of other treaties and conventions which obligate Member States to settle their disputes by peaceful means. UN وهذا السلوك إنما هو سلوك عدائي يشكل خرقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وغيره من المعاهدات والاتفاقيات التي تلزم الدول الأعضاء بحلّ خلافاتها بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more