"عروبة" - Translation from Arabic to English

    • Arab character
        
    • Arab identity
        
    There were also systematic misinformation campaigns which aimed to efface the Arab character of the Golan. UN كما كانت هناك حملات تضليل إعلامية منظمة لطمس عروبة الجولان.
    It likewise affirms the Arab character of Jerusalem, as well as the invalidity of Israeli measures and procedures aimed at changing the legal status of Jerusalem. UN كما تؤكد على عروبة القدس وعلى بطلان التدابير واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي ترمي إلى تغيير مركز القدس القانوني.
    In addition to its settlement policy and the expropriation of land and water resources, Israel was pursuing a policy of systematically eradicating the Arab character of the occupied Syrian Golan and obliterating the Arab culture and heritage from the consciousness of its Syrian population. UN وإضافة إلى سياستها في الاستيطان والاستيلاء على الأرض والمياه، فإنها تسعى إلى طمس عروبة الجولان السوري المحتل، وإلغاء الثقافة والتراث العربيين من أذهان سكانه السوريين.
    The Council of the League of Arab States, at its 104th session, adopted a resolution on Al-Quds that reaffirmed not only the Arab identity of the city but also Palestinian sovereignty over it, and recalled the Council's resolution 4328, which specifies the measures to be adopted by any State that transfers its diplomatic mission to Al-Quds or recognizes it as the capital of Israel. UN كما أن مجلس جامعة الدول العربية أصدر في دورته الرابعة بعد المائة قرارا تحت عنوان القدس، أكد فيه على عروبة مدينة القدس وتأكيد السيادة الفلسطينية عليها، وذكﱠر بقرار مجلس الجامعة رقم ٤٣٢٨ بشأن اﻹجراءات التي تتخذها أي دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    1. To affirm the Arab character of Jerusalem; to uphold the presence of the existing national institutions there and the right of representatives of States to visit Orient House; and to urge the reopening of the institutions closed by the occupation authorities; UN ١ - التأكيد على عروبة القدس، وتثبيت وجود المؤسسات الوطنية القائمة فيها وتمكين وفود الدول من زيارة بيت الشرق، والمطالبة بإعادة فتح المؤسسات التي أغلقتها سلطات الاحتلال.
    The Arab Group at the United Nations affirms the Arab character of the City of Jerusalem and the special significance of the Holy City for the Arab and Islamic worlds. UN إن المجموعة العربية لدى اﻷمم المتحدة تؤكد على عروبة مدينة القدس وعلى اﻷهمية الخاصة للمدينة المقدسة للعالمين العربي واﻹسلامي، كما تؤكد على بطلان التدابير واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي ترمي إلى تغيير مركز القدس القانوني وتكوينها الديمغرافي.
    6 - Exhorts firms, contractors and investors from Islamic states to invest in Al-Quds, as a show of cooperation with the inhabitants of Baitul Maqdes, in the various economic, commercial, trade and tourist fields, to shield the Holy City from the encroaching peril of judaization and preserve the Arab character of the City and its Muslim holy shrines. UN 6 - يهيب بالشركات والمقاولات والمستثمرين من الدول الأعضاء أن تستثمر بالقدس متعاونة مع السكان المقدسيين في العديد من الميادين الاقتصادية والتجارية والسياحية، وذلك حماية للمدينة المقدسة من خطر التهويد الزاحف، وحفاظاً على عروبة المدينة وأماكنها الإسلامية المقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more