Democracy cannot be imposed on any nation from the outside. | UN | لا يمكن فرض الديمقراطية على أي أمة من الخارج. |
The Security Council Summit will focus on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament broadly and not focus on any specific countries. | UN | وستركز قمة مجلس الأمن على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عموما ولن تركز على أي بلد بعينه. |
in any case, there is international practice and case-law on this matter. | UN | وتوجد على أي الأحوال ممارسة دولية وسوابق قضائية في هذا الشأن. |
Eritrea does not have any political affiliations or sympathy towards Al Shabaab, which does not, in any case, require any assistance from it. | UN | وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا. |
no one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
Furthermore, the reduction or withdrawal of an operation is not easy for any of the existing major political or military organizations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقليص عملية أو انسحابها ليس أمرا سهلا على أي من كبريات المنظمات السياسية العسكرية القائمة. |
Experts are also encouraged to keep the Secretariat abreast of any such communication and exchange of information. | UN | كما يشجَّع الخبراء على مواصلة إطلاع الأمانة على أي اتصالات وتبادل للمعلومات من هذا القبيل. |
The most appropriate action will be at any one of a number of levels, local, national, regional or international. | UN | وأكثر الاجراءات ملاءمة سيكون على أي واحد من المستويات العديدة، المحلي أو الوطني أو اﻹقليمي أو الدولي. |
Any denial of this cannot be supported on any rational grounds. | UN | ولا يمكن دعم أي إنكار لذلك على أي أساس منطقي. |
II. Comments on any future action regarding the articles on diplomatic protection | UN | التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية |
The international criminal court must be furnished with a jurisdiction which did not depend on any additional acceptance. | UN | ويجب أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص لا يتوقف قيامه على الحصول على أي قبول اضافي. |
The Constitution did not insist on any of those points, and there was room for amendment if the Government was willing. | UN | فالدستور لا يلح على أي نقطة من هذه النقاط، وثمة مجال ﻹجراء تعديل إذا كانت الحكومة راغبة في ذلك. |
Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. | UN | قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا. |
in any case, people should be the centre and object of democracy. | UN | وينبغي على أي حال أن يكون الناس هم محور الديمقراطية وهدفها. |
in any case, they are not well-documented and further research is needed. | UN | وهي على أي حال غير موثقة جيداً، مما يستوجب مواصلة البحث. |
Why? Not because the required additional protection was available under independently existing customary international law; such protection would be available in any case. | UN | لماذا؟ لا ﻷن الحماية اﻹضافية كانت موجودة بصورة مستقلة في القانون الدولي العرفي؛ فمثل هذه الحماية كانت ستوجد على أي حال. |
no one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
Hence, no reduction in the Development Account had been approved. | UN | ولهذا، لم يُوافَق على أي تخفيض في حساب التنمية. |
This is true for any international organization having international legal personality. | UN | ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية. |
Management will keep the Executive Board apprised of any such developments. | UN | وستطلع الإدارة المجلس التنفيذي على أي تطورات من هذا القبيل. |
(ii) loss of shielding integrity which would result in more than a 20% increase in the radiation level at any external surface of the freight containers. | UN | `٢` وفقدان سلامة التدريع الذي قد يؤدي إلى زيادة تتجاوز ٠٢ في المائة في مستوى اﻹشعاع على أي سطح خارجي في حاويات البضائع. |
∙ On what legal basis does the United Nations Office at Geneva charge rental costs to UNITAR; | UN | ● على أي أساس قانونــي يطلـب مكتب اﻷمــم المتحـــدة فـــي جنيف تكاليف اﻹيجار من المعهد؛ |
It is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية. |
The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. | UN | والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية. |
The Minister noted that the decree did not imply any forced change of ethnicity, but was based on a voluntary action by individuals. | UN | ولاحظ الوزير أن المرسوم لم ينطو على أي تغيير قسري للأصل الإثني، ولكنه يقوم على أساس تصرف اختياري من قبل الأفراد. |
The consent of a trafficking victim to a specific act of trafficking must be disregarded if any form of coercion was used. | UN | ولا تعتبر موافقة ضحية الاتجار على أي شكل من أشكال الاستغلال سبباً يسمح بالاتجار ويحول الضحية إلى وسيلة للاتجار بالبشر. |
Okinawans opposed the move of the United States Marines to Guam and the construction of new bases on either island. | UN | وقد عارض أهالي أوكيناوا نقل مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة إلى غوام وإنشاء قواعد جديدة على أي من الجزيرتين. |
One could envisage that article 70 of the Vienna Convention, which considers consequences of termination of a treaty in general, also applies to an agreement on provisional application. | UN | ويمكن تصوّر أن المادة 70 من اتفاقية فيينا، التي تتناول الآثار المترتبة على انقضاء المعاهدة بصورة عامة، تنطبق أيضاً على أي اتفاق يتعلق بالتطبيق المؤقت. |
Obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. | UN | وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر. |
This category may be applied in any given case for a maximum aggregate period of 12 months over a 3-year period. | UN | ويجوز تطبيق هذه الفئة على أي حالة معينة لفترة إجمالية تمتد 12 شهراً كحد أقصى على مدى ثلاث سنوات. |