Finland made a cross reference to its response to question 12. | UN | وطلبت فنلندا الرجوع إلى ردها الذي قدّمته على السؤال 12. |
Conditions in those two establishments had been described in the reply to question 16 of the list of issues. | UN | وقد ورد وصف للظروف السائدة في هاتين المؤسستين في معرض الرد على السؤال 16 في قائمة القضايا. |
He was not fully satisfied with the answers given to question 19. | UN | وأنه لم يكتف تماماً بالأجوبة التي أعطيت رداً على السؤال 19. |
Therefore, a comprehensive answer to the question cannot be given immediately. | UN | ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً. |
Replying to question 31, he said that there were six major religions in Viet Nam with more than 20 million believers. | UN | وقال مجيباً على السؤال رقم 31، إنه يوجد في فييت نام ستة أديان رئيسية يؤمن بها 20 مليون نسمة. |
For example, from the reply to question 4 it was not clear whether an ombudsperson had been appointed. | UN | فمثلا لم يتضح من الرد على السؤال 4 ما إذا كان أمين المظالم قد تم تعيينه. |
As mentioned in the answer to question 8, a National Committee on Transnational Crime has also been established. | UN | وكما سبق ذكر في الإجابة على السؤال 8، أنشئت أيضا لجنة وطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Reply to question 18: measures taken to address poor conditions of detention | UN | الرد على السؤال 18 التدابير المتخذة بغية معالجة سوء أوضاع الاحتجاز |
Reply to question 26: registration of associations and organizations | UN | الرد على السؤال 26 نظام تسجيل الجمعيات والمنظمات |
Could you tell us your answer to question number four? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تجيبي على السؤال رقم أربعة ؟ |
In answer to question 5, from an institutional perspective, public space activities in Spain are conducted through two governmental entities: | UN | وردّا على السؤال 5، يُذكر من الوجهة المؤسسية أن الأنشطة الفضائية العامة في إسبانيا تنفَّذ من خلال هيئتين حكوميتين هما: |
In answer to question 7, at the present time there is no specific regulation concerning liability in Spain. | UN | وردًّا على السؤال 7، ليس هناك حاليا لائحة في إسبانيا تتعلق تحديدا بالمسؤولية. |
On several issues on the list, the State party had simply referred to its perfunctory reply to question 1. | UN | وفيما يتعلق ببنود أخرى عديدة وردت في القائمة، اكتفت الدولة الطرف بالإحالة على ردها الموجز على السؤال رقم 1. |
In its reply to question 9, the State party had referred to education programmes for rural areas that targeted both boys and girls. | UN | 36- وقال إن الدولة الطرف أشارت في ردها على السؤال 9 إلى برامج تعليمية للمناطق الريفية تستهدف كلا من الفتيان والفتيات. |
Replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. | UN | 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم. |
The written reply to question 15 mentioned both mandatory and statutory defence counsel. | UN | وقال إن الرد المكتوب على السؤال 15 يشير إلى كل من محامي الدفاع الإلزامي والنظامي. |
Therefore, a comprehensive answer to the question cannot be given immediately. | UN | ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً. |
Five per cent did not respond to the question on this subject. | UN | ولم تَرُدْ نسبة خمسة في المائة على السؤال المتصل بهذا الموضوع. |
the question of what would happen if no State was willing to take in an expelled alien should also be addressed. | UN | ويتعين أيضا الإجابة على السؤال المتعلق بما قد يحدث في حالة عدم رغبة أي دولة في استقبال الأجنبي المطرود. |
You know, I just killed somebody I loved, but thanks for asking. | Open Subtitles | لقد قتلت شخصاً للتو و أحببت ذلك, لكن شكراً على السؤال |
In response to a question addressed by a representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the delegation noted again that recommendation 38 had been accepted by Kyrgyzstan. | UN | وجواباً على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة، أشار الوفد ثانية إلى أن قيرغيزستان قد قبلت التوصية 38. |
See the replies to questions 2 and 10 on the steps required to be taken by institutions. | UN | يُرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 والسؤال رقم 10 فيما يتعلق بالتدابير التي يجب على المؤسسات اتخاذها. |
The Commission will therefore start by giving its opinion on question No. 2. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة ستجيب برأي أول على السؤال رقم ٢. |
That court, in response to the specific question asked, made clear that international law does not grant a right to secede. | UN | فردا على السؤال المحدد المطروح، أوضحت تلك المحكمة أن القانون الدولي لا يمنح الحق في الانفصال. |
See answer under question 3 above. | UN | انظر الإجابة على السؤال 3 أعلاه. |
Responding to the query on the benefits of the integrated budget for programme countries, he noted that the benefits included greater transparency and clearer linkages between results and resources. | UN | وردّ على السؤال المتعلق بمنافع الميزانية المتكاملة للبلدان المستفيدة من البرامج، فقال إن هذه المنافع تشمل مزيدا من الشفافية وصلات أوضح بين النتائج والموارد. |
We would like to obtain from Israel a precise, unambiguous, coherent answer to that question before the end of the current session. | UN | ونود أن نحصل من إسرائيل على رد موجز ومتسق لا غموض فيه على السؤال المذكور قبل نهاية الدورة الحالية. |
Now for sure you got a question to ask me, don't you? | Open Subtitles | الآن للتأكد من أنك حصلت على السؤال أن يسألني، أليس كذلك؟ |
Is it possible to answer a question with another question? | Open Subtitles | هل من الممكن ان تجيب على السؤال بسؤال اخر؟ |