You know that you have to, because the next challenge is around the corner for many of you. | UN | وأنتم تعلمون أنه يتعين عليكم ذلك، لأن التحدي القادم بالنسبة للعديد منكم قاب قوسين أو أدنى. |
Something happened last night, and I really need to talk to you about it, but you have to promise me you won't tell anybody. | Open Subtitles | لقد حدث شيئ في ليلة الأمس وأريد أن أتحدث معكم بشأن ذلك حقاً لكن عليكم أن توعدوني باأنكم لن تخبرون أي شخص |
All You need to do is cover my expenses. | Open Subtitles | كل ما يجب عليكم فعله هو التكفل بالمصاريف |
The Secretary-General of the United Nations said you should seek consensus in a spirit of rigour, tolerance and conscience. | UN | وقال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إنه يتعين عليكم السعي وراء توافق لﻵراء بروح من الدقة والتسامح والضمير. |
Well, you both have exquisite taste buds and despite how much you've both grown and changed over the years, I knew I could count on you. | Open Subtitles | حسناً كلاكما لديه حلمات تذوق رائعه و على الرغم من كم نضجتم و تغيرتم على مر السنين كنت أعلم أنى أستطيع الإعتماد عليكم |
And you guys need to get your facts straight. | Open Subtitles | وانتم يا رفاق يجب عليكم معرفة الحقائق الصحيحة |
But you have to understand, like, you're my show. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تفهموا أنتم جمهور عرضي. |
you have to eat dinner at the table every night, you have to do your chores, you can't have a lizard. | Open Subtitles | عليكم تناول العشاء على الطاولة كل ليلة وعليك أن تقوم بالأعمال المنزلية ولا يسمح لك بأن تحضى بـ سحلية |
you have to be closer to God than to each other. | Open Subtitles | يجب عليكم أن تكونوا أقرب الله أكثر من قربكم لبعضكم |
We're not giving the fountain spot to you Dumpster frumpsters. | Open Subtitles | لن نعطيكم مكان النافورة عليكم بصندوق النفايات يا حثالة |
Truthfully, I suggest we all stay together, but that's up to you. | Open Subtitles | للامان أنا أقترح أن تبقو هنا سويا لكن هذا يعتمد عليكم |
We have to ask ourselves, has much changed? I'll read it to you. | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا: هل تغير الكثير؟ وسوف أتلو عليكم ما قاله: |
You need to charge our client or release him. | Open Subtitles | عليكم توجيه تهمة إلى موكلنا أو إطلاق سراحه |
Denmark is not your friend. you should understand that. | Open Subtitles | الدنمارك ليست صديقتكم ، عليكم أن تفهموا ذلك |
Okay, come on. You can do better than that. | Open Subtitles | حسناً, بالله عليكم يمكنكم القيام بأفضل من هذه |
And you guys, you've got to work on that routine! | Open Subtitles | وأنتم يا رفاق عليكم العمل على تطوير أدائكم كفريق |
I'm sorry, but as R.A.s, we've got to report you. | Open Subtitles | أعتذر ولكننا كمشرفات يجب علينا أن نقوم بالتبليغ عليكم. |
Which means if you want the bounty, you gotta keep us alive. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّكم لو أردتم الجائزة الماليّة، عليكم أن تبقونا أحياء. |
I have to confess, this is my first-ever time teaching so it's new for me, it's new for you, but I think it's gonna be great. | Open Subtitles | وعلى أن اعترف أن هذه أولى محاولاتي في التدريس لذا، هذا جديد عليي مثل ما هو جديد عليكم لكنني أظن بأننا سنبلي جيداً |
May God guide you to success and may the peace, mercy and blessings of God be upon you. | UN | وفقكم الله، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. |
We commend you for your continued support toward our national reconstruction programmes. | UN | وإننا نثني عليكم لمساندتكم المتواصلة لنا في برامجنا لإعادة الإعمار الوطني. |
In return, you have to take someone else with you. | Open Subtitles | و في المقابل عليكم ان تأخذوا شخص آخر معكم |
In conclusion, I would like to thank the Assembly for its kind attention while wishing it success always. | UN | وفي الختام، أشكر حضراتكم لحسن الاستماع، مع تمنياتي لكم بالتوفيق الدائم، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. |