"عندما لا" - Translation from Arabic to English

    • when no
        
    • when you don't
        
    • when not
        
    • when there
        
    • when they do not
        
    • when I don't
        
    • where there
        
    • when they are not
        
    • when it is not
        
    • when they don't
        
    • when they're not
        
    • when I'm not
        
    • if it is no
        
    • When she's not
        
    • when a
        
    They are remembered for taking action when no one else would. Open Subtitles يتم تذكرهم عندما يقومون بخطوة عندما لا يفعلها احد اخر
    Why am I always so funny when no one's around? Open Subtitles لم أنا مرحة دائما عندما لا يوجد أحد بجواري؟
    It's kind of hard to have faith in anything when you don't know where you come from. Open Subtitles انه من الصعب ان تتحلى بالايمان فى اى شئ عندما لا تعلم من اين اتيت
    The Secretary, when not engaged in Board matters, could also serve as back-up for peak periods in Geneva and possibly New York. UN ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك.
    Modelled: the figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. UN البيانات المُستنبطة: الرقم الذي تستنبطه الوكالة عندما لا يكون هناك أي بيانات على الإطلاق عن المتغير الذي يجري تقديره.
    30. A streamlining of the existing system of subsidies is clearly warranted, particularly when they do not protect the intended groups. UN 30 - ولتبسيط النظام الحالي للإعانات ما يبرره بشكل واضح، ولا سيما عندما لا تحمي هذه الإعانات الفئات المقصودة.
    Aw, I got a skin tag in my crack and it stings when I don't wipe right. Open Subtitles لقد أصبت بجرح في جلدي في شق مؤخرتي إنه يلسع عندما لا أمسح بشكل جيد
    That this guy drinks two cups of coffee, then steals the sugar packets when no one's looking? Open Subtitles أن هذا الرجل يشرب فنجانين من القهوة ثم يسرق السكر عندما لا ينظر أحد ؟
    I knew he was supreme when no one else did. Open Subtitles عرفت بأنه كان اعلى عندما لا يعمل احد اخر
    when no one talks to her, she tells lies and steals. Open Subtitles عندما لا يتحدث أحد معها، فهي تقول الأكاذيب وتقوم بالسرقة.
    when you don't have protein in your diet, you can't think straight. Open Subtitles عندما لا يحتوي نظامك الغذائي على بروتين لا تفكر بشكل سوي
    You will thank me when you don't get pedophiled. Open Subtitles ستشكرني عندما لا يتم التحرش بك من المنحرفين
    when you don't believe there's any information to collect. Open Subtitles عندما لا تعتقدين بأن هنالك أي معلومات لجمعها
    Yet, globalization, especially when not managed in accordance with the values mentioned above, has many negative effects. UN إلا أن العولمة، وبخاصة عندما لا تُدار وفقا للقيم المذكورة أعلاه، لها تأثيرات سلبية كثيرة.
    Gratuities received for or on account of services provided, when not distributed by the employer, must be considered as part of earned income from employment. UN ومما يجب اعتباره جزءا من دخل العمل المأجور المكافآت على العمل أو بسبب العمل عندما لا يكون رب العمل هو من يدفعها.
    Yet when there is no coordination in these areas, even the most resolute efforts may be to no avail. UN ومع ذلك عندما لا يتوفر التنسيق في هذه المجالات، ربما لا تؤتي أكثر الجهود إصرارا أية نتائج.
    when they do not find a piece of bread to eat Allam Stngzy? Open Subtitles عندما لا تجد كِسرة خبز لتأكلها علام ستتغذى؟
    Just on Sundays, when I don't have the kids. Open Subtitles بأيام الأحد فقط، عندما لا يكون الأطفال معي
    First, the implementation of the recommendations was most straightforward where there was no peacekeeping operation. UN أولا، يكون تنفيذ التوصيات مباشرا إلى أقصى حد عندما لا توجد عمليات لحفظ السلام.
    The Tribunal maintains that the senior interpreters do supervise written translation work when they are not required for interpretation. UN وتفيد المحكمة بأن المترجمين الشفويين اﻷقدم يُشرفون على أعمال الترجمة التحريرية عندما لا يكونون مطلوبين للترجمة الشفوية.
    The data from international organizations should be used only when it is not available from the national sources and, in such cases, the countries concerned should be informed. UN كما ينبغي ألا تستخدم البيانات المستمدة من المنظمات الدولية إلا عندما لا تكون متاحة من المصادر الوطنية، وفي هذه الحالة ينبغي إبلاغ البلدان المعنية بذلك.
    It's a miracle that anyone survives in this hospital when they don't have you doing their surgery. Open Subtitles إنّها معجزة أن ينجو أيَ شخص في هذه المستشفى عندما لا يستخدمونكِ في إجراء جراحاتهم
    We can't, but I do it when they're not looking. Open Subtitles لا يمكننا , لكني أفعل ذلك عندما لا ينظرون
    when I'm not haggling for their boyfriend's menswear, yes, yes. Open Subtitles أجل ، عندما لا أساوم على أسعار بدلات اصدقائهن
    :: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission. UN :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة عندما لا تعود هناك حاجة لها لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية داخل البعثة.
    Sometimes I see Mother When she's not really there. Open Subtitles بعض الأحيان أرى والدتي عندما لا تكون متواجدة
    Administrative detention should end when a deportation order cannot be executed; UN وينبغي إنهاء الاحتجاز الإداري عندما لا يمكن تنفيذ أمر الترحيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more