"عيش" - Translation from Arabic to English

    • living
        
    • live
        
    • livelihoods
        
    • life
        
    • keep
        
    • livelihood
        
    • lives
        
    • subsistence
        
    • lifestyle
        
    • relive
        
    • reliving
        
    • conditions
        
    • lived
        
    • mushrooms
        
    • mushroom
        
    Housing bonuses had also been provided between 2008 and 2010 to improve the population's living conditions. UN وفي الفترة ما بين عامي 2008 و2010، وُزعت علاوات سكن من أجل تحسين ظروف عيش السكان.
    The Homes give protection to these children and provide them quality education, health and better living conditions. UN وتوفّر هذه الدور الحماية لهؤلاء الأطفال وتقدم إليهم خدمات تعليمية وصحية جيدة وظروف عيش أفضل.
    living in camps as internally displaced or as refugees, women's vulnerability to violence, especially sexual violence, increases. UN ويزيد عيش المرأة في المخيمات بوصفها لاجئة أو مشردة داخلياً من تعرضها للعنف ولا سيما العنف الجنسي.
    In both cases, their longer life expectancy makes it more likely that older women will live in poverty. UN وفي كلتا الحالتين، فارتفاع معدل الحياة المتوقع لدى المرأة يزيد من احتمال عيش المسنّات في فقر.
    The Chinese delegation maintains that preventing foreign aggression, protecting national security and ensuring that people live in peace are also important humanitarian elements. UN ويرى الوفد الصيني أن منع العدوان وحماية اﻷمن الوطني وكفالة عيش الناس في سلام إلى اﻷبد تشكل أيضا عوامل إنسانية هامة.
    Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. UN وقد وُضعت خططٌ أيضاً لدعم أولئك المهتمين في اغتنام فرص بديلة في الانتقال الناجح إلى سبل عيش قانونية ومستدامة.
    However, in any negotiated settlement, Argentina was prepared to respect the interests and way of life of the inhabitants of the Malvinas Islands. UN ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس.
    Why do you get to keep living your life just... just perfectly, meanwhile you are ruining mine? Open Subtitles وأنا لايمكنني هذا ؟ لمَ يمكنك عيش حياتك.. بطريقه مثاليه بينما أنتِ تدمرين حياتي ؟
    Inmates were subjected to degrading living conditions and unspeakable horrors. UN وتعرض المعتقلون لظروف عيش مهينة وأهوال يعجز عنها الوصف.
    And I look forward to continue living plant-based lifestyle with my family. Open Subtitles واضعاً نصب عيني مواصلة عيش أسلوب حياة نباتي صحّي مع عائلتي.
    You've got two FBI agents living next door to you. Open Subtitles أنت عندك وكيل مكتب تحقيقات فدراليان عيش إلى جوارك.
    We're always fast or slow living life in a hurry Open Subtitles نحن دائمًا نُسرّع أو نُبطىء عيش الحياة في سرعة.
    But I stopped living for her a long time ago. Open Subtitles و لكني توقفتُ عن عيش حياتها منذ زمن طويل.
    A King does not live the life he wants. Open Subtitles حتى الملك لا يستطيع عيش الحياة التي يتمناها
    Growing up in a country that banned imported automobiles after 1959, you tend to live a rich fantasy life. Open Subtitles النشأة في بلد يحظر السيارات المستوردة بعد عام 1959 , أنتِ تميلين إلى عيش حياة خيالية غنية
    Listen, believe me, if I could live this life again, Open Subtitles إسمعي، صدقيني إذا تمكنت من عيش هذه الحياة ثانية
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    I keep thinking about Darnell getting killed and Lorenz shot. Open Subtitles عيش الذي يفكر بشأن دارنيل تصبح مقتولة وطلقة لورينز.
    It also sought to improve employment and livelihood opportunities in rural areas. UN وسعت أيضاً إلى إتاحة فرص عمل وسبل عيش في المناطق الريفية.
    :: Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages UN :: ضمان تمتع الجميع بأنماط عيش صحية وبالرفاهية في جميع الأعمار
    They were also to a large degree aimed at destroying or incapacitating civilian property and the means of subsistence of the civilian population. UN فقد كانت هذه العمليات إلى حد كبير أيضاً تستهدف تدمير الممتلكات المدنية وسبل عيش السكان المدنيين أو تعطيل صلاحيتها.
    You know, if it exists, it could be she's got some positive memory she wants to relive there. Open Subtitles من الممكن أن تكون لديها ذاكرة إيجابية وتريد عيش ذلك مرة أخرى
    We're reliving Black Tuesday, the Great Depression. Open Subtitles نحن نعيد عيش الثلاثاء الأسود مرة أخرى الكساد العظيم
    Sometimes children lived on the streets because they were poor and their family situation was not good, sometimes facing domestic violence. UN وأفادا بأن سبب عيش الأطفال في الشوارع يعزى أحياناً إلى الفقر وسوء حالة الأسرة وأحياناً إلى تعرضهم للعنف المنزلي.
    And then finally, roasted marrow bones with oyster mushrooms, orange gremolata, and sliced steak. Open Subtitles وأخيراً نخاع العظام المحمص مع عيش الغراب و بشر البرتقال وشرائح اللحم
    Was it no "Boom, boom," or the lack of a mushroom cloud? Open Subtitles هل هو عدم سماع الانفجار أم عدم وجود سحابة عيش الغراب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more