"غذاءٍ" - Translation from Arabic to English

    • food
        
    • nutrition
        
    This redefinition must be guided by the normative requirements of the right to adequate food. UN وينبغي أن يسترشد هذا التعريف الجديد بالمتطلبات المعيارية للحق في الحصول على غذاءٍ كافٍ.
    Strengths and weaknesses of existing efforts to implement the human right to adequate food UN مواطن للقوة والضعف في الجهود القائمة فيما يتعلق بحق الإنسان في غذاءٍ كافٍ
    The approach involving the human right to adequate food is still being developed, and legislation therefore does not yet take account of this approach. UN ومن جهة أخرى، لا يزال نهج حق الإنسان في غذاءٍ كافٍ طور الإعداد؛ ومن ثم، فإن المعايير القائمة لا تشمله بعد.
    Contribution of food and nutrition programmes to the attainment of the Millennium Development Goals and the human right to adequate food UN إسهام برامج الغذاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحق الإنسان في غذاءٍ كافٍ
    Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate food in the Context of National food Security: note by the Secretariat UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني: مذكرة من الأمانة
    Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate food in the Context of National food Security UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني
    It's going to be that amount in the form of medical supplies and food. Open Subtitles هذا المبلغ سيكون عبارةً عن مُستلزماتٍ طبية و غذاءٍ.
    To turn nourishing plants into ethanol under the current circumstances was a crime against humanity and he called for a five-year moratorium on biofuel production to allow time for the adoption of technologies that respected the right to adequate food. UN وأكد أن تحويل النباتات المغذية إلى غاز الايثانول في ظل الظروف الحالية هو جريمة ضد الإنسانية، ودعا إلى فرض حظر لخمس سنوات على إنتاج الوقود الحيوي حتى يتاح الوقت لاستخدام تكنولوجيات تحترم الحق في غذاءٍ كاف.
    At the same time, legislation exists that seeks to foster a holistic approach on the part of the State, and international cooperation appears to be willing to support processes involving the integrated and progressive implementation of the human right to adequate food. UN وفي الوقت ذاته، تمت لوائح ترمي إلى صياغة نهجٍ متكامل من جانب الدولة، وتعاون دولي ووعي ملحوظ فيما يتعلق بالإسهام في عمليات التنمية المتكاملة والمطّردة لحق الإنسان في غذاءٍ كافٍ.
    The Bolivian people have mechanisms at their disposal to exert pressure and thus place issues relevant to them on the Government's agenda, which might help facilitate the realization of the human right to adequate food. UN ويمتلك الشعب البوليفي آليات ضغطٍ اجتماعي تمكّنه من إدراج مسائل ملحّة في جملة الاهتمامات العامة. وهو ما من شأنه أن يسهم في تعزيز ممارسة حق الإنسان في غذاءٍ كافٍ.
    In a country where only half the population had adequate food or access to water, it was important to focus further on building capacity so as to deal with the fundamental causes of vulnerability. UN وفي بلدٍ يتعذر فيه الحصول على غذاءٍ كافٍ والوصول إلى المياه إلا من جانب نصف السكان وحدهم، ينبغي الاستمرار في تعزيز القدرات بهدف مكافحة الأسباب الجذرية لمثل هذا الضعف.
    The first initial contact was probably made by wolves who were looking to exploit a new food source, who were able to stand being near people long enough to eat what was being thrown on the scrap heap behind the cave. Open Subtitles التي كانت تبحث في إستغلال مصدر غذاءٍ جديد و التي كانت قادرةً على الوقوف بجانب الناس لوقتٍ كافٍ لأكلِ مايُرمى على كومة النفايات خلف الكهف.
    Red food coloring and just a pinch of flour. Open Subtitles ملون غذاءٍ أحمر وقليلٌ من الطحين
    III. Extract from the reports on the third and fourth sessions of the Intergovernmental Working Group for the elaboration of a set of voluntary guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security UN ثالثا - مستخرج من تقرير كل من الدورتين الثالثة والرابعة لجماعة العمل الحكومية الدولية المعنية بوضع مجموعة خطوط توجيهية طوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي القطري
    83. During the fiscal year 2004/05 a case study was carried out on food security in Bolivia, analysing the situation from the perspective of the human right to adequate food and nutrition. UN 83- جرت دراسة لحالة الأمن الغذائي التغذوي القائمة في البلد، عنيت بتحليل حالته من حيث اتصاله بحق الإنسان في غذاءٍ كافٍ، وذلك في إطار الإجراء الذي اُتخذ في عام 2004-2005.
    106. From a human rights perspective, all the programmes/projects aim at meeting the obligation to facilitate the enjoyment of the human right to adequate food, often in combination with the obligation to provide and, in some cases, meeting the obligation to protect the human right to adequate food. UN 106- وانطلاقاً من منظور حقوق الإنسان، تسعى جميع البرامج والمشاريع إلى الوفاء بالتزام تسيير تنفيذ حق الإنسان في غذاءٍ كافٍ، الذي يقترن، في أغلب الأحيان، بالتزام توفيره وحمايته.
    " Any person or group who is a victim of a violation of the right to adequate food should have access to effective judicial or other appropriate remedies at both national and international levels. UN " ينبغي أن يكون بإمكان من يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في غذاءٍ كافٍ أن يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة قضائياً أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على المستويين الوطني والدولي معاً.
    84. The aim was to analyse the way in which issues related to food and nutrition are integrated into development and poverty eradication plans, with a view to ensuring compliance with the Millennium Development Goals and the realization of the human right to adequate food. UN 84- واستهدفت الدراسة تحليل مدى إدراج مسألتي الغذاء والتغذية في خطط التنمية ومكافحة الفقر، ضماناً لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد حق الإنسان في غذاءٍ كاف .
    98. There is also a need for a framework law as a major instrument for the implementation of the food and nutrition security strategy with a focus on the human right to adequate food as well as a national and international monitoring system, making it possible to ascertain achievements with effective response mechanisms which are accessible to victims of violations of the human right to adequate food. UN 98- وعلاوة على ذلك، تلزم صياغة قانون إطاري يتيح أداةً أكثر تمكيناً لتنفيذ استراتيجية الأمن الغذائي والتغذوي المراعية لنهج حق الإنسان في غذاءٍ كافٍ ونظام مراقبة وطني ودولي يتيح تحديد المنجزات بآلياتٍ فعالة لتقديم الرعاية، يمكن لضحايا انتهاكات حق الإنسان في غذاءٍ كافٍ التمتع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more