"فصم" - Translation from Arabic to English

    • break the
        
    What was needed was to break the vicious circle of poverty, hunger and economic backwardness and to usher in a phase of development and prosperity for the benefit of all. UN ويتمثل الهدف في فصم الحلقة المفرغة للفقر والمجاعة والتخلف، والدخول في مرحلة تنمية ورخاء لصالح تقدم وازدهار الجميع.
    They therefore supported the vigorous revitalization of efforts to break the ties between terrorism and organized crime in the region, and called for an early agreement on the draft comprehensive convention. UN وهي لذلك تؤيد التنشيط القوي للجهود الرامية إلى فصم عُرى الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة في المنطقة، وتدعو إلى التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    It is considered that families born within wedlock will not be at any greater risk if rights are granted to children born out of wedlock. It is acts of dislike, intransigence or disloyalty that break the bonds of marriage. UN وأن أفراد اﻷسرة المولودين في كنف الزواج لا تتعرض أي من حقوقهم لتهديد فيما لو مُنح اﻷطفال المولودون خارج كنف الزواج حقوقهم البغضاء والعناد والخيانة هي اﻷمور التي تؤدي إلى فصم عرى الزواج.
    Given the serious health and social consequences related to drug use and HIV/AIDS, a concerted, comprehensive and integrated approach to break the link is required, and to that end various opportunities exist for collaboration between UNDCP, UNAIDS, UNICEF, WHO and various non-governmental organizations. UN ونظرا للعواقب الصحية والاجتماعية الخطيرة المتصلة بتعاطي العقاقير والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، من اللازم اتباع نهج متسق وشامل ومتكامل لأجل فصم تلك الصلة. وتحقيقا لتلك الغاية، توجد فرص متاحة شتى لأجل التعاون في العمل بين اليوندسيب وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة مرض الايدز والعدوى بفيروسه ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمات غير حكومية مختلفة.
    Given the serious health and social consequences related to drug use and HIV/AIDS, a concerted, comprehensive and integrated approach to break the link is required, and to this end various opportunities exist for collaboration between UNDCP, UNAIDS, UNICEF, WHO and various non-governmental organizations. UN وباعتبار العواقب الصحية والاجتماعية الخطيرة ذات الصلة بتعاطي المخدرات والاصابة بفيروس القصور المناعي البشري/الايدز ، من اللازم اتباع نهج متسق وشامل ومتكامل ﻷجل فصم تلك الصلة . وتحقيقا لتلك الغاية ، توجد فرص متاحة شتى ﻷجل التعاون في العمل بين اليوندسيب وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة مـرض الايدز والعدوى بفيروسه )يونيدس( ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمات غير حكومية مختلفة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more