"dissolve" - Translation from English to Arabic

    • يحل
        
    • تذوب
        
    • فسخ
        
    • حلّ
        
    • يذوب
        
    • بحل
        
    • إذابة
        
    • بحلّ
        
    • ذوبان
        
    • تحلها
        
    • تذيب
        
    • تحلل
        
    • تتحلل
        
    • يذيب
        
    • تفسخ
        
    Where justified by substantial grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament. UN ويجوز للأمير الحاكم أن يحل البرلمان حيثما توجد مبررات قوية.
    2. The International Working Group did not dissolve the National Assembly at the conclusion of its meeting of 15 January 2006; UN 2 - إن الفريق العامل الدولي لم يحل الجمعية الوطنية على إثر اجتماعه المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2006،
    Old conflicts will not, of course, simply dissolve in economic prosperity. UN حقا إن الصراعات القديمة لن تذوب ببساطــة في الازدهار الاقتصادي.
    However a Muslim wife has much more restricted right to dissolve her marriage. UN إلا أن حق الزوجة المسلمة في فسخ الزواج أكثر تقييدا.
    For some people, however, it may be more desirable to dissolve the marriage by divorce. UN غير أنه بالنسبة لبعض الأشخاص قد يكون حلّ الزواج عن طريق الطلاق هو الأمر المرغوب فيه.
    These days, black and white just dissolve into grayscale. Open Subtitles هذه الايام , الابيض والاسود يذوب في الرمادي
    The State party emphasizes that it was a lawful and legitimate decision of Parliament to dissolve the Security Police. UN وتؤكد الدولة الطرف أن قرار البرلمان بحل شرطة اﻷمن كان قرارا قانونيا ومشروعا.
    His killer tried to dissolve his dead body in potassium hydroxide. Open Subtitles قاتله حاول إذابة جثته في محلول هيدروكسيد البوتاسيوم
    He can dissolve parliament in certain special situations as well as being able to declare a legislative state of emergency. UN وله أن يحل البرلمان في بعض الحالات الخاصة كما يمكنه أن يعلن حالة الطوارئ بموجب القانون.
    Article 1: The Council of Ministers shall dissolve all de jure or de facto associations or groups which: UN المادة الأولى: يحل بموجب قرار لمجلس الوزراء أي تنظيم أو جماعات منظمة قانونا أو في الواقع إذا:
    133. The Grand Duke may dissolve the communal council. UN 133- ويحق للدوق الأكبر أن يحل المجلس المحلي.
    Trace amounts of this on the skin can dissolve and eat it away without you even knowing it. Open Subtitles كميات ضئيلة من هذه على الجلد يمكن أن تذوب وتناول الطعام بعيدا دون حتى معرفة لكم.
    You understand they could dissolve before then? Open Subtitles وتعلمين أنها ربما تذوب الأكياس قبل ذلك، صحيح؟
    As for the rights of spouses to dissolve the marriage, the provisions of the Family Code are particularly discriminatory in relation to women. UN وفي حقوق الزوجين عند فسخ الزواج، يتضمن قانون الأسرة أحكاما تمييزية بشكل خاص ضد المرأة.
    Owing to the Government's decision to dissolve the Commission and not to retain a permanent institutional electoral capacity UN بسبب قرار الحكومة حلّ اللجنة وعدم الاحتفاظ بقدرة انتخابية مؤسسية دائمة
    Quick, quick, come on, before they dissolve! Open Subtitles بسرعه، بسرعه، قبل أن يذوب مابداخلها.
    By convention, the Prime Minister alone can advise the Governor-General to dissolve Parliament and call an election, or accept the resignation of Ministers. UN وبحسب العرف، يمكن لرئيس الوزراء وحده أن يشير على الحاكم العام بحل البرلمان والدعوة إلى تنظيم الانتخابات، أو قبول استقالة الوزراء.
    Yeah, but now we don't have any acid, so we can't dissolve the uranium. Open Subtitles أجل، لكننا لا نملك الآن أيّ حامض، لذا لا يُمكننا إذابة اليورانيوم.
    Action could be taken to have an order to dissolve an organization rescinded by bringing proceedings in court. UN وأنه يجوز اتخاذ إجراءات لالغاء أمر بحلّ منظمة برفع دعوى في المحكمة.
    The oxygen scarcity can cause particulate metals to dissolve. UN وقد تؤدي ندرة الأوكسجين في هذه الطبقة إلى ذوبان المعادن الحبيبية.
    TEAP may appoint and dissolve, subject to review by the parties, such subsidiary bodies of technical experts when they are no longer necessary. UN ويجوز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تعيين هذه الهيئات الفرعية المؤلفة من خبراء تقنيين وأن تحلها عندما لا تستدعي الضرورة وجودها، وذلك رهناً بإعادة النظر من جانب الأطراف.
    Religious traditions breed cultural divisions, but they can also dissolve national borders. Open Subtitles التقاليد الدينيه تولد إنقسامات ثقافيه ويمكنها أيضاً أن تذيب الحدود الوطنيه
    They dissolve the starch to an insoluble gluten Open Subtitles أنها تحلل النشا إلى الجلوتين الغير قابل للذوبان
    It typically causes the major organs to soften and dissolve, but in his case, only his left kidney liquefied, which suggests that this is a weakened strain of the virus. Open Subtitles انه يسبب أن تقوم الأعضاء الرئيسيه بأن تتحلل وتتساقط ولكن فى حالته فقط كليته الشمال تحولت الى سائل
    I suppose this would dissolve surgical glue, but may I ask how that happened in the first place? Open Subtitles أفترض بأن هذا يمكنه أن يذيب الصمغ الطبي لكن هل يمكنني أن أسأل كيف جرى ذلك؟
    247. In short, women cannot dissolve a marriage contract unilaterally as men can. UN 247- وبالنظر لما سبق، لا يمكن للزوجة أن تفسخ الزواج من جانب واحد مثل الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more