"زهق" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Clearly, unless we confront them more decisively, terrorists will continue to take lives and inflict greater damage.UN ومن الواضح أنه ما لم نجابه الإرهابيين بحزم أكبر، فإنهم سيواصلون زهق الأرواح وإيقاع خسائر أفدح.
    Dad got sick of it, said that he was gonna get a new dealer.Open Subtitles ,زهق والدي من الأمر وقرر التعامل مع تاجر جديد
    You won't be able to stop until you destroy everyone you blame for taking your brother's life.Open Subtitles الذين تركوهم يعملون؟ لن تتمكن من التوقف حتى تُدمر كل من تلومه على زهق روح أخيك
    I heard that this stuff can take our soul lam an unlucky guyOpen Subtitles سمعت أن هذا الشيء يستطيع زهق أرواحنا أنا شخص غير محظوظ
    But vengeance isn't power. Anyone can take a life.Open Subtitles لكن الثـأر ليس هو المحرك أي شخص يمكنه زهق الـروح
    The Human Rights Committee has consistently rejected the imposition of death sentences for offences that do not result in the loss of life, and termed them incompatible with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights.UN ورفضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باستمرار فرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي لا تؤدي إلى زهق الأرواح، واعتبرتها متعارضة مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In addition to these structural constraints, the upsurge in terrorist crime, with its toll of victims, destruction and suffering, struck all sectors of society indiscriminately.UN وأضيف إلى هذه القيود الهيكلية اندلاع الإجرام الإرهابي الذي تسبب في زهق أرواح ودمار ومعاناة لحقت بجميع شرائح المجتمع دون تمييز.
    With accusations of killing so many people in the Bakumatsu era.Open Subtitles بتهم زهق الكثير من الأرواح في عصر "الشوغن"
    You weren't made to take lives, doctor. You were made to save them.Open Subtitles أنت لست مجبول على زهق الأرواح آيها الطبيب ، أنت مجبول على إنقاذهم ،
    But they're not afraid to take lives... including their own.Open Subtitles لكنهم لا يتورعون عن زهق الأرواح ! بما في ذلك أرواحهم
    2. Where such acts have caused the loss of human life or other grave consequences, they shall be punishable by restriction of freedom for up to five years, or imprisonment for up to five years, with deprivation of the right to occupy certain positions or engage in certain activities for up to three years.UN 2- وتخضع هذه الأفعال إذا تسببت في زهق أرواح بشرية أو في إحداث عواقب وخيمة أخرى لعقوبة تقييد الحرية لمدة تصل إلى خمس سنوات أو للحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات مع الحرمان من الحق في شغل مناصب معينة أو مزاولة أنشطة معينة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Second, the deliberate attacks on civilians and their property were in violation of the fundamental international humanitarian law principle of distinction, resulting in deaths and serious injuries.UN ثانيا، شكلت الهجمات المتعمدة على المدنيين وممتلكاتهم انتهاكا لـ " مبدأ التمييز " في القانون الدولي الإنساني، مما أدى إلى زهق أرواح وإلى إصابات خطيرة.
    We call for concerted Arab, regional and international efforts to assist our Libyan brothers and sisters. We seek an end to the killings and a response to the legitimate aspirations to reform and change of our kindred people of Libya in order to guarantee their sovereignty and territorial integrity.UN إننا ندعو إلى تضافر الجهود العربية والإقليمية والدولية لمساعدة الأشقاء في ليبيا من أجل منع المزيد من زهق الأرواح وإراقة الدماء وتلبية التطلعات المشروعة للشعب الليبي الشقيق في الإصلاح والتغيير، وضمان وحدته وسيادته وسلامة أراضيه.
    73. Australia was concerned at the losses of life, injuries and damages to religious sites and property in the most recent confrontations.UN 73- وأعربت أستراليا عن القلق من زهق الأرواح البشرية والإصابات وإتلاف الأماكن الدينية والممتلكات خلال المواجهات التي حدثت في الآونة الأخيرة.
    The thrill of the kill?Open Subtitles إثارة زهق الأرواح؟
    Without you, men like Dominic will thrive, and violence can claim many more lives.Open Subtitles بدونك، رجال مثل (دومينيك) سينمون، ويُمكن للعنف زهق أرواح عديدة.
    It's acting against life.Open Subtitles انه عمل قائم على زهق الحياة
    Was Cano tired of dumping money into this club?Open Subtitles هل زهق (كانو) من إنفاق المال في هذا النادي؟
    Taking a life is lot of responsibility.Open Subtitles زهق حياة شخصاً مسؤولية كبيرة.
    Drats!Open Subtitles ! زهق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more